手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文

中国农村地区互联网基础设施改善

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Bobai county was an extremely backward village in the Guangxi Zhuang Autonomous Region 10 years ago.

10年前,博白县是广西壮族自治区一个极其落后的村庄。

In 2012, the village only had four mobile phone base stations while broadband coverage was just 35 percent and that has changed now.

2012年,该村只有四个移动电话基站,宽带覆盖率只有35%,现在情况发生了变化。

With almost all the families in the village having access to high-speed Internet, construction of high-speed broadband networks in rural areas has changed people's lives.

由于农村地区高速宽带网络的建设村里几乎所有家庭都能接入高速互联网,这对人们的生活造成了改变。

Technologies like live streaming are helping farmers sell their agricultural products and handmade goods to all over the world.

类似直播的网络技术正在帮助农民向世界各地出售他们的农产品和手工艺品。

The baskets I made by hand are sold in overseas market, this was something that I can never imagine 10 years ago.

我亲手做的篮子还能卖到海外,这是十年前的我根本想不到的。

Changes in Silian village are just a microcosm of what has happened across China according to China Internet Network Information Center, the country's Internet penetration rate in rural areas increased by 34 percentage points between 2012 and 2021.

四联村只是中国各地改革的缩影,根据中国互联网络信息中心的数据,从2012年到2021年,中国农村地区的互联网普及率上升了34个百分点。

And the number of rural families with broadband access has almost quadrupled during the same period.

同一时期,农村家庭宽带接入量几乎翻了四番。

Better Internet infrastructure has made it possible for people to get medical care and treatment remotely.

互联网基础设施的加强使人们能够远程获得医疗保健和治疗。

Tunisha Sylph, a resident of Tumxuk city, Xinjiang Uygur Autonomous Region had remote laser surgery for her eyes with the help of 5G network technology.

新疆维吾尔自治区图木舒克的居民塔尼莎·赛尔芙在5G网络技术的帮助下,为她的眼睛做了远程激光手术。

Doctors operated on my eyes with remote Internet technology.

医生用远程互联网技术为我的眼睛做了手术。

I'm so happy that my eyesight is normal now.

我的视力现在正常了,我很高兴。

Now, remote medical care services are available in 90 percent of the country's far-flung regions.

现在,全国90%的偏远地区都提供远程医疗服务。

Improved network facilities in remote areas have not only become an important part of China's rural vitalization strategy, but also improved digitization of rural areas.

改善偏远地区的网络设施不仅成为中国乡村振兴战略的重要组成部分,也使得农村地区实现数字化。

Live streaming, e-commerce, smart agriculture and remote medical care are all making people's lives better across the country.

直播、电商、智慧农业、远程医疗,都在让全国人民的生活更美好。

Xu Yi, CGTN.

徐一,CGTN。

重点单词   查看全部解释    
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 农村的

联想记忆
laser ['leizə]

想一想再看

n. 激光,镭射

 
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手术,诊所

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。