手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文

新兴科技加速中国西部地区经济增长

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Development strategies aimed at enhancing the appeal of the country's western region to global investors have yielded tangible results and helped increase the common prosperity of the area.

旨在提高中国西部地区对全球投资者吸引力的发展战略取得了实实在在的成果,促进了西部地区的共同繁荣。

Over the last 10 years, several emerging and technology-driven industries have set a basis in the country's western region.

在过去的10年里,很多新兴行业和技术驱动型产业已经在中国西部地区扎下了根。

Guizhou is perhaps the best example of a western province which has tasted success with this technology focus, particularly on big data.

贵州或许是西部各省发展成功的最佳范例;该省专注技术,尤其是大数据的发展。

Official data from Guizhou government shows that the GDP of Guiyang, the capital city of Guizhou province, doubled to 471 billion Yuan in the 10-year period.

根据贵州省政府的官方数据,贵州省省会贵阳市的GDP在10年内翻了一番,达到4710亿元。

Emerging industries such as electronic information manufacturing, advanced equipment manufacturing and new energy vehicle industry have all sprung up in the western region.

电子信息制造、先进装备制造、新能源汽车产业等新兴产业在西部地区拔地而起。

Cao Yuteng, Chief Operating Officer of PIX, a smart vehicle technology companies was one of the earliest tech-based companies to set up its space in Guiyang.

首席运营官曹宇腾就职的智能汽车科技公司PIX是最早在贵阳设立园区的科技型公司之一。

Guiyang had an enabling environment for the emerging technology industry.

贵阳为新兴科技行业提供了有利的环境。

The added focus on innovation helped consolidate our presence in the region.

对创新给予更多关注有利于巩固我们在该地区的发展。

Apart from big data, emerging technologies are also playing a big role in industrial transformation of the western regions, especially in Xi’an, which is fast becoming a hub for new energy vehicles.

除了大数据,新兴技术在西部地区的产业转型中也发挥着重要作用,特别是在正在迅速成为新能源汽车枢纽的西安。

Industrial clusters and supply chains for major industries are also cropping up in several provinces across Western China with links to south and central regions.

产业集群和主要产业的供应链在中国西部几个与中南部地区合作的省份如雨后春笋般涌现。

Innovation has also been the impetus for rapid urbanization.

创新也为快速城市化提供了动力。

Creation of modern facilities and new jobs are attracting more young people from across the country to regions such as Guiyang.

现代化设施的建造和新的就业机会正吸引着更多来自全国各地的年轻人来到贵阳等地区。

I'm from Guangdong.

我来自广东。

I'm from Beijing.

我来自北京。

The city is startup friendly.

这座城市对创业公司很友好。

Official data shows that the population of Guiyang has risen to more than 1.6 million over the past 10 years with the big data industry, the major driver of jobs.

官方数据显示,在过去10年里,贵阳的人口已经上升到160多万,大数据产业是就业的主要驱动力。

Similar changes have been witnessed in Xi’an with its population increasing by more than 4 million.

西安也出现了类似的情况,人口增加超过400万。

With the steady growth in population and jobs, the western regions are becoming the new industrial heartland of China.

随着人口和就业的稳步增长,西部地区正在成为中国新的工业中心地带。

Xu Yi, CGTN.

徐一,CGTN。

重点单词   查看全部解释    
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
vehicle ['vi:ikl]

想一想再看

n. 车辆,交通工具,手段,工具,传播媒介

联想记忆
consolidate [kən'sɔlideit]

想一想再看

v. 巩固,联合,统一

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
tangible ['tændʒəbl]

想一想再看

adj. 有形的,可触摸的,确凿的,实际的

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮现,(由某种状态)脱出,(事实)显现出来

 
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁荣,兴旺

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。