手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

濒死体验是灵性还是科学(1)

来源:可可英语 编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
rmPrr7Kyj[pN@rT&ChH%IGAI8ZQ#|6

Patient One was 24 years old and pregnant with her third child when she was taken off life support.[qh]

3qa~SSw(LwM

一号病人24岁,怀有她的第三个孩子,当时她被取下了生命维持系统r;E,+^J&E(%k[qh]

hfh4SyLD;8+GfTc

It was 2014.[qh]

PhaRIlxh-%6FgR4x*lBG

那是2014o(,fQh~[JOl*eHXr[[qh]

4.Rb+dqMqphHA)6Vn

A couple of years earlier, she had been diagnosed with a disorder that caused an irregular heartbeat, and during her two previous pregnancies she had suffered seizures and faintings.[qh]

P8sbo1fW*Aeua

几年前,她被诊断出患有导致心律不齐的疾病,并且在她之前的两次怀孕期间,她曾遭受癫痫发作和昏厥T(ER@phO%7z5#X+@+K.U[qh]

t@sn|T)m,8%y

Four weeks into her third pregnancy, she collapsed on the floor of her home.[qh]

[akdZrG]QG7suHGYSX9B

在她第三次怀孕的第四周,她瘫倒在了自家的地板上JoWwCja%a0D,Nb[qh]

vyZlVYtGcq

Her mother, who was with her, called 911.[qh]

mKK3_7-IN2];Ix

和她在一起的母亲拨打了911+suYy##hHW1Bm.cXIA[qh]

hb%Tig8,B#W^p)bWc

By the time an ambulance arrived, Patient One had been unconscious for more than 10 minutes.[qh]

mePt0d;a6-TCQ[OAK

当救护车到达时,一号病人已经昏迷了超过10分钟=+S6X@fh!@sHWU[qh]

RS%9BG-~v6DI@~Xx0&L

Paramedics found that her heart had stopped.[qh]

|Q2P0SGX07

护理人员发现她的心脏已经停止跳动A9Wjqj|rVjq*|)nv%h5[qh]

~Yt)g[#;m(A%RgH5

After being driven to a hospital where she couldn't be treated, Patient One was taken to the emergency department at the University of Michigan.[qh]

tPxpmz=v8B9gH

在被送往一家无法治疗她的医院后,患者一号被带到了密歇根大学的急诊科=*6cO(EbKf52o~lO.h=[qh]

|m2^D]OAeD[,a8Gex

There, medical staff had to shock her chest three times with a defibrillator before they could restart her heart.[qh]

%^f7kaBrMKH0hDwjo)a

在那里,医护人员不得不用除颤器对她的胸部进行三次电击,才使她的心脏重新跳动起来AmIwb&@|4&*.T_bn~[qh]

qowhnGo#VWTGH(N!.50L

She was placed on an external ventilator and pacemaker, and transferred to the neurointensive care unit, where doctors monitored her brain activity.[qh]

QV&a97z,gsoFZF#m

她被安上了呼吸机和心脏起搏器,并被转移到神经重症监护室,在那里医生监测她的大脑活动zr&DtakOYk&U=n;DU[qh]

M,GmE5b8&ac=W!MyOW

She was unresponsive to external stimuli, and had a massive swelling in her brain.[qh]

UcE]E#xkpgGa#ER

她对外界刺激没有反应,脑部有大面积肿胀pC6tp_s,^Em[qh]

,Vg7IriD41

After she lay in a deep coma for three days, her family decided it was best to take her off life support.[qh]

CP#,p=DhAn

在她陷入深度昏迷三天后,她的家人决定最好停止对她的生命维持bV+;fn8z_&TYGP3D[qh]

UM^gWOUtUT6[~Ni,

It was at that point after her oxygen was turned off and nurses pulled the breathing tube from her throat that Patient One became one of the most intriguing scientific subjects in recent history.[qh]

l.dYO|W-]g

就在那一刻——在她的氧气被关闭,护士从她的喉咙拔出呼吸管之后——一号病人成为了近代历史上最引人入胜的科学研究对象之一WMyfS@ELaDx[qh]

rDZ27Ki#f+c

For several years, Jimo Borjigin, a professor of neurology at the University of Michigan, had been troubled by the question of what happens to us when we die.[qh]

Mi~s^,r+kr7,=4U)=]2

几年来,密歇根大学神经病学教授吉莫·博尔吉金一直被一个问题所困扰,那就是我们死后会发生什么Z.~B+YRg^79R~*ew[qh]

u~oBrHkGAxv3P

She had read about the near-death experiences of certain cardiac-arrest survivors who had undergone extraordinary psychic journeys before being resuscitated.[qh]

vBaXuu5Bs1E

她读到过某些心脏骤停幸存者的濒死体验,这些人在复苏之前经历了非凡的精神旅程SEMl+!-VmG&Z+BF_i|^[qh]

[z-]WpS2~.

Sometimes, these people reported travelling outside of their bodies towards overwhelming sources of light where they were greeted by dead relatives.[qh]

2G,y_255xGea[If

有时候,这些人说,他们朝着压倒性的光源游离于身体之外,在那里他们受到了死去亲人的迎接N3@UaAB,P*(osAJliE|F[qh]

]f*-7n);.fP2|

Others spoke of coming to a new understanding of their lives, or encountering beings of profound goodness.[qh]

J;bHw4JA8||m8*%m

其他人谈到了,对他们的生活有了新的理解,或者遇到了非常善良的人@k+kZ^CWRz[qh]

WC4QJqGGqVcr

Borjigin didn't believe the content of those stories was true she didn't think the souls of dying people actually travelled to an afterworld but she suspected something very real was happening in those patients' brains.[qh]

@[P+y2;;C6-zr3nco

博尔吉金并不相信那些故事的内容是真实的——她不认为垂死之人的灵魂真的会前往来世——但她怀疑在这些病人的大脑中确实发生了一些非常真实的情况Ui1^SB#npRMR9[qh]

(!GFq&2*cX1Ev@u

In her own laboratory, she had discovered that rats undergo a dramatic storm of many neurotransmitters, including serotonin and dopamine, after their hearts stop and their brains lose oxygen.[qh]

W@4U~FZV=7

在她自己的实验室里,她发现老鼠在心脏停止跳动和大脑缺氧后,会经历许多神经递质的剧烈风暴,包括血清素和多巴胺_rP)&QR8J]&[qh]

ii3V8#hMa5O,hr,VX

She wondered if humans' near-death experiences might spring from a similar phenomenon, and if it was occurring even in people who couldn't be revived.[qh]

7YD)@eQn+ri.5Bi8cp

她想知道人类的濒死体验是否可能起源于类似的现象,以及这种现象是否也发生在那些无法复苏的人身上uJ3%)X3)IUrr,Q[qh]

Ko8Whzs7l,XsHPf+1Y|%u_2zG1Q(.sM~zqko9y-prTdq3Z8B7
重点单词   查看全部解释    
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戏剧性的,引人注目的,给人深刻印象的

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
irregular [i'regjulə]

想一想再看

n. 不合规格之物
adj. 不规则的,不整齐

联想记忆
coma ['kəumə]

想一想再看

n. 昏迷

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
pregnancy ['pregnənsi]

想一想再看

n. 怀孕

联想记忆
disorder [dis'ɔ:də]

想一想再看

n. 杂乱,混乱
vt. 扰乱

联想记忆
neurology [njuə'rɔlədʒi]

想一想再看

n. 神经学,神经病学

 
overwhelming ['əuvə'welmiŋ]

想一想再看

adj. 势不可挡的,压倒的

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 揭秘真正的哈马斯(3) 2024-05-27
  • 揭秘真正的哈马斯(4) 2024-05-29
  • 揭秘真正的哈马斯(5) 2024-06-03
  • 揭秘真正的哈马斯(6) 2024-06-05
  • 揭秘真正的哈马斯(7) 2024-06-10
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。