The organisation's 1988 founding charter is a mixture of Qur'anic quotations, disquisitions on Islamic doctrine, nationalist declarations and conspiratorial antisemitism.[qh]
该组织1988年成立宪章是《古兰经》引文、对伊斯兰教义的论述、民族主义宣言和阴谋反犹主义的混合体[qh]
。The document defined the land of Palestine as a waqf, or Islamic trust, “consecrated for future Muslim generations until judgment day”, of which no inch could be given up.[qh]
该文件将巴勒斯坦土地定义为瓦克夫,或伊斯兰教信仰的,“为未来的穆斯林世代奉献的伊斯兰领土,直到审判日”,其中一寸也不能放弃[qh]
。It accused Zionists of instigating the French and Bolshevik revolutions and labelled groups like “the Freemasons, the Rotary and Lions clubs” as “destructive intelligence-gathering organisations” that facilitated the “nazism of the Jews”.[qh]
它指责犹太复国主义者煽动法国和布尔什维克革命,并将“共济会、扶轮社和狮子会”等组织称为“破坏性情报收集组织”,助长了“犹太人的纳粹主义”[qh]
。It subsumed the Palestinian national struggle under the banner of religious war.[qh]
它把巴勒斯坦民族斗争纳入宗教战争的旗帜之下[qh]
。It was, in other words, an unlikely charter for a movement that, within a decade, would bid to represent the Palestinian cause, which had for the better part of the previous half-century been led by avowedly secular groups.[qh]
换句话说,对于一个在十年内试图代表巴勒斯坦事业的运动来说,这是一个不太可能的宪章,在过去的半个世纪里,巴勒斯坦事业的大部分时间都是由公开的非宗教团体领导的[qh]
。Whether the Islamic radicalism of the founding charter represents the operative ideology of the organisation has been debated almost since the group's creation.[qh]
成立宪章中的伊斯兰激进主义是否代表了该组织的有效意识形态,几乎自该组织成立以来就一直在争论[qh]
。Some scholars of Islamist politics see Hamas's religious rhetoric as mainly a framework in service of its nationalist goals, which are its central concern.[qh]
一些研究伊斯兰政治的学者认为,哈马斯的宗教言论主要是为其民族主义目标服务的框架,而民族主义目标是哈马斯最关心的[qh]
。According to Azzam Tamimi, author of the book Hamas: A History from Within, the movement's leaders realised that, as it grew, it needed a more accessible way of defining itself to the broader world.[qh]
根据《哈马斯:内部历史》一书的作者阿赞姆·塔米米的说法,该运动的领导人意识到,随着它的发展,它需要一种更容易接近的方式来向更广阔的世界定义自己[qh]
。A document titled This Is What We Struggle For, written in the mid-90s in response to a request by a European diplomat for clarity on the group's objectives, defined Hamas in rather different terms to those in the founding charter.[qh]
一份题为《这就是我们为之奋斗的目标》的文件是在90年代中期应一位欧洲外交官的要求而写的,该文件理清各组织目标,其对哈马斯的定义与成立宪章中的定义截然不同[qh]
。Hamas was “a Palestinian national liberation movement that struggles for the liberation of the Palestinian occupied lands and for the recognition of Palestinian legitimate rights”.[qh]
哈马斯是“一个巴勒斯坦民族解放运动,为解放巴勒斯坦被占领土和承认巴勒斯坦人的合法权利而斗争”[qh]
。In a sense, the question of how to understand Hamas grows out of the gap between these two rhetorical modes: between uncompromising jihad and the language of anticolonial resistance, between fundamentalist ideology and political pragmatism.[qh]
从某种意义上说,如何理解哈马斯的问题产生于这两种表达方式之间的鸿沟:在不妥协的圣战和反殖民抵抗之间,在原教旨主义意识形态和政治实用主义之间[qh]
。“There is no single 'Hamas,'” Tareq Baconi writes in his book, Hamas Contained: The Rise and Pacification of Palestinian Resistance.[qh]
“没有单一的‘哈马斯’,”塔里克·巴科尼在他的书《被遏制的哈马斯:巴勒斯坦抵抗运动的兴起与平息》中写道[qh]
。“It is an exercise in futility, as well as fundamentally inaccurate and reductionist to try to suggest that the movement is some form of monolithic actor,” Baconi continues.[qh]
巴科尼继续说道:“试图暗示这场运动是某种形式的单一参与者,这是徒劳的,从根本上说是不准确和简化的[qh]
。”There are, within the organisation, hardliners and pragmatists, religious conservatives and comparative moderates, those who prioritise the armed struggle against Israel, and those, at least until recently, who sought gains through political means.[qh]
在该组织内部,有强硬派和实用主义者,有宗教保守派和相对温和派,有人优先考虑针对以色列的武装斗争,还有人,至少直到最近,通过政治手段寻求利益[qh]
。Hamas has “always sought to play between the violent and the diplomatic tracks, to shift from one track to the other, whenever it saw its best interests as either”, says Hugh Lovatt, a Middle East expert and senior policy fellow at the European Council on Foreign Relations.[qh]
中东问题专家、欧洲外交关系委员会高级政策研究员休·洛瓦特表示,哈马斯“总是寻求在暴力和外交途径之间游走,只要它认为其中任何一条对自己最有利,就从一条途径转向另一条途径”[qh]
。