In late October 2023, the veteran Israeli peace activist Gershon Baskin published an open letter denouncing a man he had long called a friend – Ghazi Hamad, a senior Hamas official.[qh]
2023年10月下旬,以色列资深和平活动家格申·巴斯金发表了一封公开信,谴责了一个他长期以来称为朋友的人——哈马斯高级官员加齐·哈马德[qh]
。Baskin, an architect of the deal that freed the Israeli soldier Gilad Shalit from Hamas captivity in 2011, is one of the only Israeli citizens who has maintained consistent contact with leaders of the Palestinian Islamist movement.[qh]
巴斯金是2011年将以色列士兵吉拉德·沙利特从哈马斯囚禁中释放的协议的设计者之一,他是为数不多的与巴勒斯坦伊斯兰运动领导人保持持续联系的以色列公民之一[qh]
。Hamad, a former journalist with a degree in veterinary medicine, was also involved in the Shalit negotiations and served as deputy foreign minister in the 2012 Hamas government.[qh]
哈马德曾是一名记者,拥有兽医学位,他也参与了沙利特谈判,并在2012年的哈马斯政府中担任外交部副部长[qh]
。Prior to the 7 October attacks, for more than a decade and a half, Hamad and Baskin had exchanged frequent phone calls and text messages.[qh]
在10月7日袭击之前的15年多时间里,哈马德和巴斯金经常通话和发短信[qh]
。These mainly concerned negotiations around prisoner swap deals, and sometimes the possibility of a long-term truce between Israel and Hamas.[qh]
这些通信主要涉及囚犯交换协议的谈判,有时还涉及以色列和哈马斯之间长期休战的可能性[qh]
。The pair developed a warm working relationship based on mutual trust.[qh]
这对搭档在相互信任的基础上建立了友好的工作关系[qh]
。After 7 October and the start of Israel's ground invasion of the Gaza Strip, that relationship started to unravel.[qh]
在10月7日以色列开始对加沙地带进行地面入侵之后,这种关系开始瓦解[qh]
。Hamad insisted that the attacks were entirely justified, and denied that Hamas fighters had carried out atrocities during their incursion into Israel.[qh]
哈马德坚称,袭击是完全正当的,并否认哈马斯武装分子在入侵以色列期间实施了暴行[qh]
。On 24 October, in an interview for a Lebanese TV channel, Hamad vowed that Hamas would commit the same acts “again and again”.[qh]
10月24日,在黎巴嫩电视频道的一次采访中,哈马德发誓哈马斯将“一次又一次”重复同样的行动[qh]
。He said that “Al-Aqsa Flood”, Hamas's name for its armed offensive, “is just the first time, and there will be a second, a third, a fourth”.[qh]
他说,“阿克萨洪水”,这是哈马斯对其武装进攻的称呼,“只是第一次,还会有第二次、第三次、第四次”[qh]
。Once considered a thoughtful observer of Palestinian politics, Hamad now declared that “nobody should blame us for what we do – on 7 October, on 10 October, on October 1,000,000.[qh]
哈马德曾被认为是一位深思熟虑的巴勒斯坦政治观察家,现在他宣称“没有人应该为我们所做的事责怪我们——在10月7日、10月10日、哪怕是10月100万日[qh]
。Everything we do is justified.”[qh]
我们所做的一切都是正当的[qh]
。”To Baskin, this did not sound like the man he had come to know.[qh]
对巴斯金来说,这听起来不像他认识的那个人[qh]
。The proclamations by Hamad, “thought to be one of the most moderate people in Hamas”, Baskin noted, landed like a betrayal.[qh]
巴斯金指出,哈马德“被认为是哈马斯中最温和的人之一”,他的声明像是一种背叛[qh]
。Baskin had long argued that it was possible to broker an agreement with Hamas for a “hudna”, or a fixed-term armistice, in exchange for opening the land, air, and sea blockade of the Gaza Strip, which Israel has enforced, with Egypt's support, since Hamas came to power in 2007.[qh]
长期以来,巴斯金一直认为有可能与哈马斯达成一项“hudna”协议,即一项定期停战协议,以开放对加沙地带的陆地、空中和海上封锁[qh]
。自2007年哈马斯掌权以来,以色列在埃及的支持下实施了封锁 。Baskin had believed that Hamad could help move Hamas toward acceding to a two-state solution.[qh]
巴斯金认为哈马德可以帮助哈马斯接受两国方案[qh]
。In the months before 7 October, Baskin had been trying to organise a meeting with him in Europe to discuss the prospect of a long-term truce.[qh]
在10月7日之前的几个月里,巴斯金一直试图在欧洲与他组织一次会议,讨论长期休战的前景
。[qh]