Was she sad? How could she miss her mother when her mother was nowhere to be found?[qh]
她是悲伤的吗?当她的母亲无处可寻时,她怎么会想念她的母亲呢?[qh]
And then, in the kitchen, she discovered her mother’s Betty Crocker cookbook,[qh]
然后,在厨房里,她发现了她妈妈的贝蒂·克罗克食谱,[qh]
the spine cracking and mended, twice, with Scotch tape.[qh]
书脊开裂,用透明胶带修补了两次
On the first page of the cookie section, a deliberate line in the margin of the introduction,[qh]
在曲奇饼部分的第一页,引言的页边空白处,[qh]
the kind she herself had made in college to mark an important passage.[qh]
就像她在大学里为纪念一个重要的段落而做的那样
It was no recipe.[qh]
这不是食谱
Always cookies in the cookie jar! the paragraph read.[qh]
饼干罐里总是有饼干!这一段写道
Is there a happier symbol of a friendly house?[qh]
还有比这更幸福的友好之家的象征吗?[qh]
That was all.[qh]
这是全部了
Her mother had felt the need to highlight this.[qh]
她的母亲觉得有必要强调这一点
Marilyn glanced at the cow-shaped cookie jar on the counter and tried to picture the bottom.[qh]
玛丽琳瞥了一眼柜台上那个牛形的饼干罐,试着想象它的底部是什么样子
The more she thought about it, the less sure she was that she had ever seen it.[qh]
她想得越多,就越不相信自己曾经见过它
She flipped through the other chapters, looking for more pencil lines.[qh]
她翻阅了其他的章节,寻找更多的铅笔画
In “Pies,” she found another: If you care about pleasing a man—bake a pie.[qh]
在《派》中,她发现了另一个:如果你想取悦一个男人,那就烤一个派
But make sure it’s a perfect pie.[qh]
但要确保它是一个完美的派
Pity the man who has never come home to a pumpkin or custard pie.[qh]
可怜那些从未回家吃过南瓜或奶油派的人吧
Under “Basic Eggs”: The man you marry will know the way he likes his eggs.[qh]
在“基本鸡蛋”项下:你嫁的男人会知道他喜欢什么样的鸡蛋
And chances are he’ll be fussy about them.[qh]
很有可能他会对它们很挑剔
So it behooves a good wife to know how to make an egg behave in six basic ways.[qh]
因此,一个好妻子应该知道如何让鸡蛋在六种基本方式中表现出来
She imagined her mother touching the pencil tip to her tongue,[qh]
她想象着母亲用笔尖碰她的舌头,[qh]
then drawing a careful dark mark down the margin so that she would remember.[qh]
然后在边上小心地画上一个黑色的记号,好让她记住