“You shouldn’t be here,” Louisa says again.[qh]
“你不应该在这里,”路易莎又说了一遍
It’s not a question.[qh]
这不是一个问题
With her other hand, she touches the small of his back, and he can feel her warmth through his shirt.[qh]
她用另一只手摸着他的后背,他可以通过他的衬衫感受到她的温暖
Then she says, “Why don’t you come to my apartment. I’ll cook you some lunch.”[qh]
然后她说:“你为什么不来我的公寓呢?”我给你做午饭
And he nods.[qh]
他点了点头
Her apartment is a third-floor walk-up, only six blocks from campus.[qh]
她的公寓在三楼,没有电梯,离学校只有六个街区
Outside apartment 3A Louisa hesitates, just for a moment.[qh]
3A公寓外,路易莎犹豫了一会儿
Then she unlocks the door and lets them in and leads him straight to the bedroom.[qh]
然后她打开门,让他们进来,把他直接带到卧室
Everything about her is different: the flex of her limbs, the texture of her skin.[qh]
她的一切都与众不同:四肢的柔韧,皮肤的质地
Even her taste is different, slightly tangy, like citrus, as he touches his tongue to hers.[qh]
甚至她的口味也不同,当他的舌头触碰到她的舌头时,味道有点浓烈,像柑橘
When she kneels over him to undo the buttons of his shirt, her hair curtains her face.[qh]
当她跪在他面前解开他衬衫上的纽扣时,她的头发遮住了她的脸
James closes his eyes then, lets out a long, shuddering sigh.[qh]
詹姆斯闭上眼睛,发出一声长长的、颤抖的叹息
Afterward he falls asleep with Louisa still atop him.[qh]
后来他睡着了,路易莎还在他身上
Since Lydia was found—the only word he can bear to use for it—the little sleep he’s had has been restless.[qh]
自从发现了莉迪亚——这是他唯一能容忍用来形容这件事的词——以来,他一直睡得很不安稳
In his dreams, no one but him remembers what has happened to Lydia;[qh]
在他的梦里,只有他一个人记得莉迪亚的事;[qh]
he alone is acutely aware, and over and over he must persuade Marilyn, Nath, complete strangers that his daughter is dead.[qh]
只有他敏锐地意识到,他必须一次又一次地说服玛丽琳,纳,一个完全陌生的人他的女儿已经死了
I saw her body.[qh]
我看到了她的尸体
One of her blue eyes was gone.[qh]
她的一只蓝眼睛不见了
Now, still slicked to Louisa with sweat, he sleeps soundly for the first time in days, a dreamless sleep:[qh]
现在,他身上还流着汗,对路易莎来说,这是几天来他第一次睡得很香,一种无梦的睡眠:[qh]
his mind, for the moment, gone blissfully blank.[qh]
他的脑子里暂时一片幸福的空白