手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA慢速英语视频 > 正文

新型水母机器人

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The way jellyfish glide through the water inspired this robot, described in the journal Science Advances.

《科学进展》期刊上描述,水母在水中滑行的方式是制造这个机器人的灵感。

It could help researchers learn more about the vast unexplored areas of the earth's oceans.

它可以帮助研究人员更多地了解地球海洋中广阔的未开发区域。

Robot designers admire jellyfish because they're the planet's most energy efficient swimmers.

机器人设计师很欣赏水母,因为它们是地球上最节能的游泳者。

And you can find them in all marine environments from the tropics to the poles, from the water's surface to the deep sea.

你可以在所有的海洋环境中找到它们,从热带到极地,从水面到深海。

And so for engineers when you see an example like that in the water I think a natural next step is to say can we build something that's as successful as the real ones.

所以对于工程师来说,当你在水中看到这样的实例时,我想下一步很自然地会提出问题,我们能造出和真的水母一样成功的东西吗?

John Dabiri is a Caltech Engineering professor.

约翰·德贝里是加州理工学院工程学教授。

He did not work on the latest design but he says it goes beyond what other models can do.

他没有参与最新设计,但他表示,这款机器人超越了其他型号的能力。

So not only are they achieving swimming but they're saying let's use those individual fingers and actually have this jellyfish be able to grab objects.

所以它们不仅学会了游泳,而且它们还可以使用这些单独的手指,使得“水母”能够抓住物体。

The robot can grab objects by itself or team up with others to carry things it can't carry alone.

这个机器人可以自己抓取物体,也可以和其他机器人一起搬运自己无法搬运的东西。

Or it can pull delicate things along in its wake, says co-designer Hyeong-Joon Joo.

联合设计师朱亨俊说,它也可以在尾流中拖着小巧的东西。

It can even handle very soft objects without touching them.

它甚至可以在不接触的情况下操纵非常柔软的物体。

For example, biologists they always have problem with collecting fish eggs.

例如,生物学家他们在收集鱼卵时总是遇到问题。

Juice says it could help biologists study sensitive environments like coral reefs.

朱说它可以帮助生物学家研究像珊瑚礁这样的敏感环境。

And it moves quietly, using a material that changes shape with electricity.

它使用的是一种可以用电改变形状的材料,移动时悄无声息。

So it makes the robot very fast and very efficient and yeah no it's silent.

所以这使得机器人非常快,非常高效,而且它很安静。

Jew says there's still a lot to do before these jellyfish robots enter service.

朱说,在这些水母机器人投入使用之前还有很多工作要做。

We tried to prove that this is quite useful platform and easily modified and let's play around.

我们试图证明这是一个非常有用的契机,并且很容易改良,让我们来试试吧。

Steve Baragona VOA news

美国之音新闻,史蒂夫·巴拉戈纳报道

重点单词   查看全部解释    
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
glide [glaid]

想一想再看

n. 滑动,滑过,流水
v. 滑动,滑翔,溜走

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。