今日长难句:
选自《经济学人》
Readers may scoff when he describes a “burst” of inflation troubling the economy, or labels Jerome Powell, today's Fed chair who has looked hapless as inflation has risen, a “consummate 21st-century central banker”.
当他形容通胀“爆发”困扰美国经济时,或者称在通胀上升之际看起来很倒霉的现任美联储主席杰罗姆·鲍威尔是“完美的21世纪央行行长”时,读者可能会嗤之以鼻。
这句话最大的框架是Readers may scoff when he describes sth or labels sb sth。读者可能会嗤之以鼻,当他描述…或者给某人打标签时。我们首先看一下when引导的状语从句的第一部分 when he describes a “burst” of inflation,当他形容通胀“爆发”时,什么样的通胀爆发?之后跟随现在分词短语作后置定语修饰a busrt of inflation, troubling the economy,困扰经济的通胀爆发,之后是or连接的表示并列关系的状语从句的另一部分,人们还在什么时候嗤之以鼻呢?or labels Jerome Powell a “consummate 21st-century central banker”注意这里labels与describes是并列的谓语动词,共享主语he,固定搭配label sb sth意思就是给某人打标签,人们在当他给某人打标签—说他是“完美的21世纪央行行长时嗤之以鼻。这里的难点就是长插入成分“today's Fed chair who has looked hapless as inflation has risen, ”把label sb sth这个短语打断,造成语义的割裂。阅读时可以先暂时跳过插入部分,把插入前后的语义读完整,然后再看插入成分,Jerome Powell是一个什么样的人呢?today's Fed chair现任的美联储主席是同位语,之后又跟随了who引导的定语从句修饰Fed chair,who在定语从句中作主语, who has looked hapless,他看起来很倒霉,什么时候很倒霉,之后定语从句中又嵌套了状语从句表伴随或者原因,as inflation has risen,当通胀上升之际。
总结下,这句话由4个简单句组成,主句的谓语动词是may scoff,describes和labels是状语从句当中并列的谓语动词,has looked是定语从句中的谓语动词,has risen是状语从句当中谓语动词。难点在于层层嵌套和信息被长插入成分所割裂。整句话意思是:当他形容通胀“爆发”困扰美国经济时,或者称在通胀上升之际看起来很倒霉的现任美联储主席杰罗姆·鲍威尔是“完美的21世纪央行行长”时,读者可能会嗤之以鼻。
核心要点:
1.scoff v. 嘲笑,嘲弄;n. 嘲笑,嘲笑的话;笑料
例:Don't scoff—she's absolutely right.
别嘲笑她—她绝对正确。
2.label sb sth v. 贴标签
例:It is unfair to label a small baby as naughty.
硬说一个小小的婴儿淘气是不公平的。
3.hapless adj. 运气不好的,倒霉的
例:The judge's answer came across as hapless and pathetic.
法官吐露出的答复令人感到丧气和没有希望的。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~