今日长难句:
选自《经济学人》
His book is partly a historical account of the past half-century or so of policymaking at the Fed and partly a study of the effectiveness and desirability of unconventional monetary tools, such as quantitative easing, that have grown in importance after the crisis.
他的书有一部分是对过去半个世纪左右美联储政策制定的历史描述,还有一部分表达了对非常规货币工具的欲求,例如量化宽松,这些在危机后变得越来越重要的工具。
这句话最大的框架是His book is a historical account and desirability.他的书是一个历史描述和一个欲求,什么样的历史描述?难点在于account和desirability之后的长后置定语的理解。of结构的核心名词是最前边的第一个名词,翻译时从后向前翻译,因此,a historical account of the past half-century or so of policymaking at the Fed可以翻译成在美联储的、政策制定的、过去半个世纪左右的历史描述。其中固定搭配or so表示“大约,左右”。什么样的欲求呢? desirability of unconventional monetary tools,非常规货币工具的欲求,such as quantitative easing,比如说量化的宽松,之后跟随that引导的定语从句修饰tools,that在从句当中作主语的成分,that have grown in importance after the crisis.这些非常规工具在危机后变得越来越重要。
总结下,这句话由两个简单句组成,is是主句当中的谓语动词,have grown是定语从句当中的谓语动词。整句话意思是:他的书有一部分是对过去半个世纪左右美联储政策制定的历史描述,还有一部分表达了对非常规货币工具的欲求,例如量化宽松,这些在危机后变得越来越重要的工具。
核心要点:
1.monetary adj. 货币的,金融的;能用金钱衡量的
例:The current monetary policy is strangling the economy.
现行货币政策抑制了经济的发展。
2.account n.描述,报道;
例:She gave the police a full account of the incident.
她向警方详尽地叙述了所发生的事情。
3.easing n. 减轻,缓解
例:It helps a great deal in easing traffic congestion.
这对缓解交通拥挤有很大帮助。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~