手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 一条狗的使命 > 正文

第十一章 外出游玩却迷路了(8)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I could smell several different men— all of them old scents but as clear to me as the track of children up and down the streets back home.

我能闻到几个不同的男人的气味——都是有些时日的气味了,但对我来说,这些气味就像家里街上孩子们的气味一样清晰。

Then suddenly the boy straightened, taking in a breath.

突然,男孩直起身子,吸了一口气。

“Hey!” he said softly, his gaze sharpening on the path.

“嘿!”他轻声说,眼睛盯着小路。

Now that I had a firm sense of where we were going, I trotted on ahead a few yards, my fatigue lifting with the boy’s rising excitement.

既然我对我们要去的地方有了明确的概念,我就向前小跑了一小段,男孩越来越兴奋,我的疲劳感也随之消失了。

Both the trail and the river were bending in parallel to the right, and I kept my nose down, noticing how the man smell was becoming both more strong and more recent.

小路和右侧的河流都蜿蜒曲折的,我一直低着鼻子,注意到男人的气味越来越浓,像是最近留下的。

Someone had been here not long ago.

不久前有人来过这里。

Ethan stopped, so I went back to him. He was standing, staring, his mouth open.

伊森停了下来,我回到他身边。他站着,盯着什么,嘴巴张开着。

“Wow,” he said.

“哇”他说。

I realized there was a bridge across the river, and, as I watched, a figure broke out of the gloom and walked along the railing, peering at the water.

我意识到河上有一座桥,就在我注视着的时候,一个人影从黑暗中出现,沿着栏杆走着,凝视着河水。

Ethan’s heart rate ticked up; I could hear it.

伊森的心跳加快了;我能听见。

His excitement, though, faded into a fear, and he shrank back, reminding me of my first mother’s reaction when we would come across men while we were hunting.

然而,他的兴奋渐渐变成了恐惧,他退缩了,这让我想起了我的第一个母亲,我们觅食时遇到人类时的反应。

“Bailey, be quiet,” he whispered.

“贝利,别出声”他低声说。

I didn’t know what was going on, but I sensed his mood—it was the same thing that had happened at home, the night he got the gun out and poked it into all of the closets.

我不知道发生了什么事,但我感觉到了他的情绪——这和那天在家里的情况是一样的,那天晚上他把枪拿出来,用枪搜寻了每个橱柜。

I looked at him alertly.

我警觉地看着他。

“Hey!” the man on the bridge called.

“嘿!”桥上的人喊道。

I felt the boy stiffen, getting ready to run away.

我感到那男孩僵住了,准备逃跑。

“Hey!” the man shouted again. “Are you Ethan?”

“嘿!”那人又喊了一声。“你是伊森?”

重点单词   查看全部解释    
fatigue [fə'ti:g]

想一想再看

n. 疲乏,疲劳,累活
adj. 疲劳的

联想记忆
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
parallel ['pærəlel]

想一想再看

adj. 平行的,相同的,类似的,并联的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。