手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 彼得潘 > 正文

第五章 来到了真正的岛(11)

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

They began the verse, but they never finished it, for another sound broke in and stilled them.

他们开始唱起了这首歌,可是再也没能把它唱完,因为响起了另外一个声音,止住了他们的歌。

The was at first such a tiny sound that a leaf might have fallen on it and smothered it, but as it came nearer it was more distinct.

起初,那声音很小,掉下一片树叶,就能把它盖住;但是离得越近,就越清晰。

Tick tick tick tick. Hook stood shuddering, one foot in the air.

滴答,滴答,滴答,滴答。胡克呆站着,嗦嗦发抖,一只脚提得高高的。

"The crocodile!" he gasped, and bounded away, followed by his bo'sun.

“鳄鱼。”他喘息着说,跳起脚来逃跑了,他的水手长紧跟在后面。

It was indeed the crocodile. It had passed the redskins, who were now on the trail of the other pirates. It oozed on after Hook.

真是那只鳄鱼,它赶过了印第安人。印第安人正在跟踪其他的海盗。鳄鱼身上淌着水,跟在胡克身后爬来。

Once more the boys emerged into the open; but the dangers of the night were not yet over,for presently Nibs rushed breathless into their midst, pursued by a pack of wolves.

孩子们又回到地面上来了,可是,夜间的危险还没有完,忽然间尼布斯气喘吁吁地跑到他们那儿,后面追着一群狼,

The tongues of the pursuers were hanging out; the baying of them was horrible.

舌头吐得老长,嚎叫声好不吓人。

"Save me, save me!" cried Nibs, falling on the ground.

“救救我,救救我!”尼布斯喊道,跌倒在地上。

"But what can we do, what can we do?"

“可我们怎么办,我们怎么办?”

It was a high compliment to Peter that at that dire moment their thoughts turned to him.

在这千钧一发的时刻,他们不由得都想到了彼得,这应该说是对彼得的最高的赞誉。

"What would Peter do?" they cried simultaneously.

“彼得会怎么办?”他们不约而同地喊道。

Almost in the same breath they cried, "Peter would look at them through his legs."

他们几乎异口同声地又说:“彼得会从两腿中间盯着它们看。”

And then, "Let us do what Peter would do."

那么,“我们就照彼得的办法做。”

It is quite the most successful way of defying wolves, and as one boy they bent and looked through their legs.

那是一种对付狼的很有效的办法,他们一齐弯下腰去,从两腿中间往后看。

The next moment is the long one, but victory came quickly,

随后的时间显得很长,可是胜利来得很快,

for as the boys advanced upon them in the terrible attitude, the wolves dropped their tails and fled.

孩子们用这种可怕的姿势朝着狼逼进时,那群狼全都耷拉着尾巴逃之夭夭了。

Now Nibs rose from the ground, and the others thought that his staring eyes still saw the wolves. But it was not wolves he saw.

尼布斯从地上爬起来了,他眼睛直瞪瞪的,别的孩子以为他还在望着那些狼,可是他看到的不是狼。

"I have seen a wonderfuller thing," he cried, as they gathered round him eagerly. "A great white bird. It is flying this way."

“我看见了一个更怪的东西,”他喊着,别的孩子急切地围拢过来,“一只大白鸟,正朝这边飞过来。”

重点单词   查看全部解释    
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
compliment ['kɔmplimənt]

想一想再看

n. 称赞,恭维,(复数)致意
vt. 称赞,

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
hook [huk]

想一想再看

n. 钩状物,勾拳,钩
v. 钩住,弯成(钩装

 
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 独特的,不同的,明显的,清楚的

联想记忆
verse [və:s]

想一想再看

n. 诗,韵文,诗节
vi. 作诗

 
simultaneously [saiməl'teiniəsli]

想一想再看

adv. 同时地(联立地)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。