手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 彼得潘 > 正文

第五章 来到了真正的岛(6)

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The fact is that they are all a little fat just now after the heavy gorging, but in time they will work this off.

原来他们在饱食之后,都有点发胖了;不过,他们渐渐地就会消瘦下去。

For the moment, however, it constitutes their chief danger.

眼下,胖却是他们的主要危险。

The redskins disappear as they have come like shadows, and soon their place is taken by the beasts,

印第安人像影子一样地过来,又像影子一样地消失了;紧接着,野兽取代了他们的位置。

a great and motley procession: lions, tigers, bears, and the innumerable smaller savage things that flee from them,

那是杂七杂八的一大群:狮子,老虎,熊,还有在它们前面奔窜逃命的数不清的小野兽。

for every kind of beast, and, more particularly, all the man-eaters, live cheek by jowl on the favoured island.

因为各种各样的兽类,特别是所有吃人的野兽,都在这个得天独厚的岛上杂处并存。

Their tongues are hanging out, they are hungry to-night.

它们的舌头拖得老长,今晚,它们都饿了。

When they have passed, comes the last figure of all, a gigantic crocodile. We shall see for whom she is looking presently.

野兽过去以后,最后的一个角色上场了,那是一只巨大无比的鳄鱼,它追逐的目标是谁,我们很快就会看到。

The crocodile passes, but soon the boys appear again,for the procession must continue indefinitely until one of the parties stops or changes its pace.

鳄鱼过去了,没过多久,孩子们又出现了。因为这个队列必须无穷尽地进行下去,直到某一部分停止前进,或者改变前进的速度。

Then quickly they will be on top of each other.

于是他们彼此之间很快就会厮杀起来。

All are keeping a sharp look-out in front, but none suspects that the danger may be creeping up from behind.

谁都在敏锐地注视着前方,只是没有一个想到,危险可能从背后偷袭上来。

This shows how real the island was.

这就可以看出,这个岛是多么真实了。

The first to fall out of the moving circle was the boys. They flung themselves down on the sward, close to their underground home.

头一个脱离这个转动着的圈子的,是孩子们。他们躺倒在草地上,离他们地下的家很近。

"I do wish Peter would come back," every one of them said nervously,

“我真希望彼得回来呀。”他们全都心神不宁地说,

though in height and still more in breadth they were all larger than their captain.

虽然他们个头儿都比他们的队长高,腰身也比他粗。

"I am the only one who is not afraid of the pirates," Slightly said, in the tone that prevented his being a general favourite;

“只有我一个人不怕海盗。”斯莱特利说,他说话的腔调使他很不招大伙儿喜欢。

but perhaps some distant sound disturbed him, for he added hastily,

不过也许远处有什么响声惊动了他,因为他赶紧又说,

"but I wish he would come back, and tell us whether he has heard anything more about Cinderella."

“不过,我也希望彼得回来,给我们讲讲灰姑娘后来又怎样。”

They talked of Cinderella, and Tootles was confident that his mother must have been very like her.

于是,他们谈起了灰姑娘。图图相信,他母亲当初一定很像她。

It was only in Peter's absence that they could speak of mothers, the subject being forbidden by him as silly.

只有当彼得不在的时候,他们才能谈起母亲,彼得禁止谈这个话题,因为他觉得这很傻。

重点单词   查看全部解释    
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
flee [fli:]

想一想再看

vi. 逃跑,逃走,消失,(时间)飞逝
vt.

 
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
breadth [bredθ]

想一想再看

n. 宽度

 
procession [prə'seʃən]

想一想再看

n. 队伍,行列
v. 列队行进

 
hastily ['heistili]

想一想再看

adv. 匆忙地,急速地

 
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。