Chapter 4 The Flight
第四章 飞行
"Second to the right, and straight on till morning."
“右手第二条路,一直向前,直到天明。”
That, Peter had told Wendy, was the way to the Neverland;
这就是彼得告诉温迪到永无乡去的路。
but even birds, carrying maps and consulting them at windy corners, could not have sighted it with these instructions.
但即使是鸟儿带着地图,在每个风角照图找,按照他指示的路线也是没法找到的。
Peter, you see, just said anything that came into his head.
要知道,彼得不过是想到什么就信口那么一说罢了。
At first his companions trusted him implicitly, and so great were the delights of flying
起初,他的同伴们对他深信不疑,而且飞行是那么有趣,
that they wasted time circling round church spires or any other tall objects on the way that took their fancy.
他们费了不少时间绕着礼拜堂的塔尖,或者沿途其他好玩的高耸的东西飞。
John and Michael raced, Michael getting a start.
约翰和迈克尔比赛,看谁飞得快,迈克尔领先了。
They recalled with contempt that not so long ago they had thought themselves fine fellows for being able to fly round a room.
回想起刚才不久他们能绕着房间飞就自以为是英雄好汉了,现在觉得挺可笑的。
Not long ago. But how long ago? They were flying over the sea before this thought began to disturb Wendy seriously.
刚才不久,可是到底有多久?在他们刚飞过一片海以后,这个问题就扰得温迪心神不宁了。
John thought it was their second sea and their third night.
约翰认为这是他们飞过的第二片海和第三夜。
Sometimes it was dark and sometimes light, and now they were very cold and again too warm.
有时天很黑,有时又很亮;有时很冷,有时又太热了。
Did they really feel hungry at times, or were they merely pretending, because Peter had such a jolly new way of feeding them?
也不知有时他们是真的觉得饿,还是装作饿了。因为彼得有那么一种新鲜有趣的方法给他们找食,
His way was to pursue birds who had food in their mouths suitable for humans and snatch it from them;
他的办法就是追逐那些嘴里衔着人能吃的东西的飞鸟,从它们嘴里夺过吃食。
then the birds would follow and snatch it back; and they would all go chasing each other gaily for miles,
于是鸟儿追了上来,又夺了回去。就这样,他们彼此开心地追来追去,一连好几里;
parting at last with mutual expressions of good-will.
最后,他们互相表示好意就分手了。
But Wendy noticed with gentle concern that Peter did not seem to know that this was rather an odd way of getting your bread and butter,
但是,温迪温和地关切地注意到,彼得似乎不知道这种觅食的方法有多么古怪,
nor even that there are other ways.
他甚至不知道还有别的觅食的办法。
Certainly they did not pretend to be sleepy, they were sleepy;
当然,他们想睡觉,这可不是装出来的,他们是真的困了。
and that was a danger, for the moment they popped off, down they fell. The awful thing was that Peter thought this funny.
那是很危险的,因为只要一打盹,他们就直往下坠。糟糕的是,彼得觉得这很好玩。