手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 看老友记学英语 > 正文

《老友记》视听精讲第138课:角色互换

来源:可可英语 编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Monica:Rachel, the cute doctors are here.

Rachel,帅哥医生来了。
Rachel:Okay, coming!
来了。
Monica:Hi, come on in.
嗨,快进来
Dr. Mitchell:Hey.
嗨!
Monica:Hi, Geoffrey
嗨,Geoffrey。
Rachel:Hi.
嗨。
Dr. Rosen:Ah here, we brought wine.
我们带了一瓶酒。
Dr. Mitchell:Look at this, it's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine, so how could we resist?
这是来自 Ernest and Tova Borgnine酒窖,我们能受得了这样的诱惑?
Rachel:Oh, that's great. Look at that.
哦!真棒,看看。
Dr. Rosen:So, Monica, how's the ankle?
Monica,脚踝怎么样了?
Monica:It's uh...
嗯……
Monica:...well, why don't you tell them? After allit, is your ankle.
你为什么不告诉他们?毕竟这是你自己的脚踝。
Rachel:You know what, it's feeling a lot better, thank you, um...Well, listen, why don't you two sit down and, and we'll get you some glasses... okay.
我感觉好多了,谢谢!哦,你们快请坐,我给你们拿几个酒杯。
Rachel:Okay, listen, I'm thinking, why don't we just tell them who we really are? I mean, it'll be fine, I really think it'll be fine.
好的,听者,我想我们为什么不告诉他们我们的真实身份呢?我想不会有事的,不会有问题的。
Monica:It will not be fine. We'll get in trouble.
我们会惹上大麻烦的!
Rachel:Oh, Monica! Would you stop being such a wuss?
Monica!别那么不争气。
Monica:A wuss? Excuse me for living in the real world, okay?
不争气?抱歉,我生活在真实的世界之中。
Dr. Mitchell:So?
所以呢?
Dr. Rosen:So... they sssstill seem normal.
她们似乎很正常。
Dr. Mitchell:That's because they are.
这是因为他们是。
Dr. Rosen:Okay, but you have to admit that every time we go out. Women we meet at the hospital... Itturns into ...
但你得承认,每次我们和女病患约会都……
Dr. Mitchell:Relax. Look around. No pagan altars, no piles of bones in the corners, they're fine. Go like this.
别紧张,看看四周,没有异教徒的神坛,角落里没有一堆一堆的骨头,他们不错!这个……
Monica:I said we are not going to do it, okay? Sometimes you can be such a, a big baby.
我们绝不能这么做。有时候你怎么这么像个大小孩呢?
Rachel:I am not a baby! You know what? I swear to god, just because you get so uptight every time we...
我才不幼稚呢。我发誓,每次咱们这样你都那么紧张……
Monica:Sure, every time, you're such a princess.
是啊,每次你都像公主似的。
Rachel:You know what?
你知道吗?
Monica:What?
什么?
Rachel:You know what?
你知道吗?
Monica:What!?
什么?
Rachel:You know what?
你知道吗?
Monica:What!?
什么?
Rachel:Every day, you are becoming more and more like your mother.
一天一天你愈来愈像你妈了。
Rachel:Hello! Here we go!
来喽!
Dr. Rosen:This is a great place. How long have you lived here?
这地方真不错,你住在这儿多久了?
Rachel:Thanks! I've been here about six years, and Rachel moved in a few months ago.
谢谢,我住在这儿六年了,Rachel几个月前才搬来。
Monica:Yeah... see, I was supposed to get married, but, um, I left the guy at the altar.
对,我本来应该结婚的, 但我把我的未婚夫抛弃在圣坛了。
Dr. Mitchell:Really?
真的?
Monica:Yeah... Yeah, I know it's pretty selfish, but haha, hey, that's me. Why don't you try the hummus?
啊。是啊,是啊!我知道这很自私,但是,嘿,这就是我!试试这个鹰嘴豆沙吧?
Dr. Rosen:So, Monica, what do you do?
Monica,你从事什么工作?
Rachel:Aahh, I'm a... chef at a restaurant uptown .
我在上城区一家餐厅的厨师。
Dr. Rosen:Good for you.
有两手,真厉害。
Rachel:Yeah it is, mostly because I get toboss people around, which I just love to do.
没错,因为我喜欢指使别人。
Dr. Rosen:This hummus is great.
这点心不错。
Dr. Mitchell:God bless the chickpea.
愿神保佑鹰嘴豆。

重点单词   查看全部解释    
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
chef [ʃef]

想一想再看

n. 厨师,主厨

联想记忆
brawl [brɔ:l]

想一想再看

n. 争吵,大声的吵闹 vi. 争吵,发出大声吵闹

联想记忆
pagan ['peigən]

想一想再看

n. 异教徒,无宗教信仰者 adj. 异教的,异教徒的,

联想记忆


关键字: 老友记 视听 精讲

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。