手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN中国国际新闻 > 正文

中芬企业家对未来合作充满信心

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

If you look at our kind of joint collaboration, there's actually over 300 Finnish companies that have invested into their operations in the China market,

如果你看看我们的联合合作,你会发现实际上有300多家芬兰公司在中国市场投资,

and the Finnish companies employ over 70,000 people here in China and the annual business that it generates is over 16 billion Euros, meaning 100 billion RMB annually.

芬兰公司在中国雇用了70000多名员工,每年创造的业务价值超过160亿欧元,相当于每年1000亿人民币。

At the same time the Chinese companies have also invested into Finland. There's over 50 leading Chinese companies doing that as part of Elematic strategy.

与此同时,中国公司也在芬兰投资。作为Elematic战略的一部分,有50多家领先的中国公司在芬兰投资。

So we have identified the China market is one of the key focus markets, where we see an opportunity for us to grow and work with the Chinese construction companies.

我们已经确定中国市场是重点市场之一,我们有机会与中国建筑公司一起发展和合作。

So today I think the Chinese entrepreneurs and the Finnish entrepreneurs in one room, they're having a lot of very solid discussions.

中国企业家和芬兰企业家聚集在一个房间里,进行了很多非常务实的讨论。

It's not about meeting each other, it's about figuring out how to collaborate and achieve really good results.

这不是为了见面,而是为了弄清楚如何合作并取得真正的好结果。

Climate change is a long-term trend, and this is an area that we should take very seriously.

气候变化是一个长期趋势,我们应该非常认真地对待这个领域。

And there are a lot of business opportunities as well. We're very much backing the best Chinese entrepreneurs as they go global.

还有很多商机。我们非常支持最优秀的中国企业家走向全球。

I think we start to find common ground, that's the starting point. But then we should build more common ground going forward.

我认为我们开始找到共同点,这是起点。但接下来我们应该建立更多的共同点。

I'm very honored to be part of the president's state visit and the delegation here.

我很荣幸成为总统国事访问和代表团的一员。

The more we understand each other, the closer we become, the better business we can do together. So it's been very important and I've learned a lot again.

我们相互了解越多,关系就越密切,我们就能更好地合作。这非常重要,我又学到了很多东西。

As I said earlier, I'm in China all the time. I visit here very frequently. Again in two weeks time I'm coming here.

正如我之前所说,我一直在中国。我经常来这里。两周后我还会再来这里。

But we have to be discussing and having the open dialogue to continue to prosper and do good business together.

但我们必须进行讨论并进行公开对话,以继续繁荣发展并共同做好生意。

重点单词   查看全部解释    
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
collaboration [kə.læbə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,通敌

联想记忆
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
identified

想一想再看

adj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
prosper ['prɔspə]

想一想再看

vi. 繁盛,成功,兴旺

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。