Hungary is going to take over the rotating president of EU Council starting from June this year.
匈牙利将于今年六月起担任欧盟理事会轮值主席。
So what is the priority for you in advancing your agenda and how do you plan to navigate this kind of complicated dynamics of the China-EU relations.
您当前推进议程的首要任务是什么?您打算如何应对中欧关系这种复杂动态?
European Union is the most complicated creature of the world. Hungary is coming just now from 1st of July to have the European Union to go forward. One issue is the Chinese relation, no question.
欧盟是世界上最复杂的生物。匈牙利将于7月1日起与欧盟一起向前推进议程。毫无疑问,其中一个问题是中欧关系。
And my job will be during this half year presidency to improve the Chinese European Union trade relation and stop all those attempts which try to limit and push back the quantity and quality of the relationship between China and the European Union.
我的工作就是在这半年的主席任期内,改善中欧贸易关系,制止一切试图限制和打压中欧关系数量和质量的企图。
It will be a complicated issue but I have some good partners. Don't forget that president Xi is coming for Paris. He visited France.
这将是一个复杂的问题,但我有一些很好的伙伴。中国国家主席即将造访巴黎。他访问了法国。
France is an enormously big country by European standards and I think it shows that there are some other countries beside Hungary, who would like to improve, even more improve the relationship between your country and European Union.
按照欧洲标准,法国是一个非常大的国家,我认为这表明除了匈牙利之外还有其他一些国家希望改善,甚至更多地改善中国与欧盟之间的关系。
Since president Xi is here in Hungary and also he paid a state visit to France and Serbia. How do you understand the significance of this visit in not only enhancing the bilateral relations but also China-EU relations and maybe even to the development of the world.
中国国家主席访问匈牙利期间,还对法国和塞尔维亚进行了国事访问。您如何理解此次访问不仅对增进双边关系,而且对中欧关系乃至世界发展意义重大?
It's outstandingly important because the world has changed so many in the last five years.
这一点非常重要,因为过去五年里世界发生了巨大的变化。
So it was the right time and necessary for your president to come personally and to show up I mean here in Europe that China is here, China is present, China is open, China would like to cooperate with you.
因此,贵国主席亲自出席是正确的和必要的,我的意思是可以向欧洲表明:中国在这里,中国出席了,中国是开放的,中国愿意与你们合作。
We are ready to improve our cooperation and we are ready to create more development even here in Europe.
我们准备增进我们的合作,我们准备在欧洲创造更多的发展。
So the visit of your president definitely, especially in France, but in Hungary as well and in Belgrade, can change the mood and can convince the European leaders that China is a possibility and we should stay on a good track and not change for the bad track.
因此,贵国总统的访问法国、匈牙利和贝尔格莱德,肯定会改变双方的气氛,可以让欧洲领导人相信中国的可能性,我们应该保持在良好的轨道上,而不是向坏的方向改变。