Legends say that the inspiration for kites was a wooden bird flying all day.
传说风筝的灵感来源于一只整天飞翔的木鸟 。
Most likely, people were inspired by a hat blown off by the wind and invented feng zheng.
最有可能的是,人们受到一顶被风吹掉的帽子的启发,发明了“风筝”。
Legends also say that a general bound bamboo whistles on a huge feng zheng made of ox hide.
传说还说,一个将军绑竹笛在一个巨大的风筝用牛皮做的。
The kite made horrible sounds to ward off enemies.
风筝发出可怕的声音来驱赶敌人。
Other versions say he wrote important messages on feng zheng and sent them to his troops.
另一种说法是,他在风筝的身上写下了重要的信息,并把它们送到了他的部队 。
The military sue of kites was just folklore.
这些都只是风筝的民间传说。
After all, feng zheng are toys.
毕竟,风筝是玩具。
Classic kites use bamboo, rattan or some other strong, but flexible, wood for the spart;l paper or light fabrics such as silk for the sails; and are flown on string or twine.
传统的风筝用竹子、藤条或其 他一些结实但有弹性的木材来做碎片纸,或用丝绸之类的轻织物来做帆;用绳子或飞行 。
People often make exquisite decorations on feng zheng.
人们经常在风筝身上做精美的装饰,
Feng zheng have become real works of art.
风筝已经成为真正的艺术品。
They seem like beautiful paintings flying in the blue sky.
它们就像美丽的画在蓝天中飞翔。