Irene Maroy is a manager at the Resilience for Development Group or RDG, a women-owned business that turns plastic waste into eco-friendly paving stones.
Irene Maroy是Resilience for Development Group(RDG)的一名经理,这是一家由女性掌管的企业,旨在将塑料垃圾转化为环保的铺路石。
Based in GOMA in the Democratic Republic of Congo, the company provides jobs for people displaced by years of war.
该公司总部位于刚果民主共和国的戈马,为因多年战争而流离失所的人们提供就业机会。
Maroy says her focus is on young internally displaced people, hoping to prevent them from joining armed groups.
Maroy说,她的重点是年轻的流离失所者,希望阻止他们加入武装团体。
When I saw so many young people turn into armed groups because they had no jobs, I knew I had a duty to help.
当我看到这么多年轻人因为没有工作而加入武装团体时,我知道我有责任去帮助他们。
And when war forced our fellow citizen to flee to the city, I decided to support some of the displays by buying the plastic waste they collect.
当战争迫使我们的同胞逃往城市时,我决定通过购买他们收集的塑料垃圾来支持一些展览。
Thanks to this, many, especially women, are now able to provide for their families.
多亏了这一点,许多人,尤其是女性,现在能够养家糊口了。
As of April 24, the DRC had 6.8 million internally displaced people, according to the United Nations.
根据联合国的数据,截至4月24日,刚果民主共和国有680万国内流离失所者。
Boniface Kayna, a father of seven, is one of them. He says he's grateful for the job with RDG.
七个孩子的父亲Boniface Kayna就是其中之一。他说他很感激RDG的工作。
By the grace of God, I met Irene. She taught me how to turn plastic waste into eco-friendly paving stones.
感谢上帝,我遇到了Irene。她教我如何将塑料垃圾变成环保的铺路石。
I'm grateful, because on the 15th and 30th of each month, I get paid before the World Food Program assist us in the camp. That money helps me and my family survive.
我很感激,因为每个月的15号和30号,我都会在世界粮食计划署帮助我们之前拿到工资。这笔钱帮助我和我的家人生存。
The company also aims to make a dent in plastic waste. For almost 3 years, the paving stones produced by the company have helped clean up the seat of GOMA and have been laid in private plots as well.
该公司还致力于减少塑料垃圾。近3年来,该公司生产的铺路石帮助清理了戈马,并被用于铺设在私人地块上。
Says customer Gloire Muhindo: I chose to buy these paving stones mainly because they are made locally, which really motivated me.
顾客Gloire Muhindo说:我选择购买这些铺路石主要是因为它们是当地制造的,这真的激励了我。
They are made from plastic waste like bags and bottle that liter our city. Supporting this initiative not only promotes recycling but also helps keep our city clean.
它们是由塑料垃圾制成的,比如我们城市里的袋子和瓶子。支持这一举措不仅促进了回收利用,还有助于保持城市清洁。
Maroy's team say they are recycling about 10 tons of plastic every month in GOMA.
Maroy的团队表示,他们每个月在戈马回收大约10吨塑料。
She says she's accomplishing two goals: fighting plastic waste and helping war displaced people become more self-reliant.
她说她正在实现两个目标:清除塑料垃圾;帮助战争流离失所者变得更加自力更生。