手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 英国卫报 > 正文

从诺贝尔和平奖到发动内战(3)

编辑:wangxiao   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
a+6u68A)X]YytE|9yYkJnC5+ZoYa&9

It can be easy to forget, looking back, the power of the spell Abiy briefly cast over Ethiopia and its western allies.[qh]

_mDPQHQ#l[netySB*wW

回首往事,很容易忘记阿比短暂地对埃塞俄比亚及其西方盟友施加的魔咒的力量2*8&-8a]nf]5&eSl%~Z][qh]

UfBO-Zs5MB-FYy

For a few heady months in 2018, his ascendance seemed to many as though it were divinely ordained, the nation's collective deliverance from years of sacrifice and suffering.[qh]

u=!dhSBw2)5

在2018年那令人兴奋的几个月里,他的崛起在许多人看来似乎是上天注定的,是这个国家从多年的牺牲和苦难中集体解脱出来的xV!#qBdt80v-[qh]

XBg0cvL~pq0u+Ko

Over the previous four years, the multiethnic Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF) coalition government, in which Abiy had been a senior official, had been waging a brutal crackdown on the young demonstrators defying its autocratic rule.[qh]

oXJTSr*[.om2er

在过去的四年里,由多个民族组成的埃塞俄比亚人民革命民主阵线(EPRDF)联合政府,阿比曾是其中的一名高级官员,一直在对反抗其独裁统治的年轻示威者进行残酷镇压i(os~LISPv&o[qh]

]#V2=7MWw+&!&w7

Now, in his swearing-in speech in April 2018, Abiy asked, in a gesture without any precedent, for “forgiveness from the bottom of my heart”.[qh]

V#^uCdhsdGPe

现在,在2018年4月的就职演说中,阿比以一种前所未有的姿态请求“从心底得到宽恕”R6vIp#j8NKJ~-Q[pL[qh]

;TM!vNXCfA)0mQ|TW

He called for national unity and for talks with the opposition, urging for bridges to be built even with Eritrea, Ethiopia's mortal foe since 1998.[qh]

uG4Z.h;suE,I

他呼吁全国团结,并与反对派进行对话,敦促与厄立特里亚建立桥梁,尽管厄立特里亚自1998年以来一直是埃塞俄比亚的死敌IAv[h;z)N%[qh]

=i!XNuA7K[=T

“For us, building democracy is today an existential matter,” he intoned, “more than it is to any other country.”[qh]

LP^o*g^]|%9

“对我们来说,建设民主制度在今天是一个关乎生存的问题,”他庄重地说道,“比对其他任何国家都更是如此]Bt;*_nQcukW+2QK]。”[qh]

cDya3O7kv#(~k-ra)1nB

Ethiopians all over the country clapped and cheered before their television screens.[qh]

0ZEqKwnuFhG,QR1kX

全国各地的埃塞俄比亚人在电视屏幕前鼓掌欢呼b,EMuv#r%S-Pu&8X#-P7[qh]

PG0w~5X]+Yev

In a juice bar in Adama, a city in Oromia, Abiy's home region, a middle-aged woman and her family watched the event underneath the large poster of the new prime minister she had pinned to the wall.[qh]

oa)OVl]7!0NZZk

在奥罗米亚州,阿比的家乡,阿达玛市的一家果汁吧里,一位中年妇女和她的家人在贴在墙上的新总理大幅海报下观看了这一活动!B^Eu*a-Y87XLS8|[qh]

.;1PEa3leZc9DrD(PO

“There is nobody on Earth as happy as me,” she said.[qh]

kp1cv!l,G2jm1gnQVy

“地球上没有人比我更快乐了,”她说y!0sxEeEi,z*61P[qh]

|My9V_Af~7#Fq0FDE

Far away in the distant south, people celebrated by slaughtering camels, cows and goats.[qh]

YD#ZW7~+txO@7

在遥远的南方,人们通过宰杀骆驼、牛和山羊来庆祝&a]Tk&ys_b+Li[3[qh]

uET7waldg6THee1T

All around the world, Ethiopian diaspora sang and danced into the night.[qh]

YdlE)rk#VSyDY.(

世界各地的埃塞俄比亚侨民唱歌跳舞,直到深夜Sc.6ReK)d.Wi1sZ&C[qh]

T=Q#h#.mCGAR

A blanket amnesty was issued for all the many dissidents and opposition members who had fled the country since the EPRDF took power in 1991.[qh]

a0lnuZcW1|ySu_x

自1991年埃塞俄比亚人民革命民主阵线(EPRDF)掌权以来,所有逃离该国的许多持不同政见者和反对派成员都获得了全面大赦GXC=6u7.=p[,|Ib=O[qh]

~Q4Wm&+7&fJsQg

The names of rebel groups were struck off the terrorist list, while the steady release of political prisoners was accelerated.[qh]

~pa4U[gx[d^JHX|_EM=

反叛团体的名字从恐怖分子名单中删除,同时加快了政治犯的稳步释放aeRneuFeWk2f]I+tD,[qh]

(!a-OpD||U&W

The co-founder of the Ginbot 7, an armed opposition group hosted and supported by Eritrea, had been sentenced to death; now the sentence was dropped.[qh]

|~V*|9X0+n

金波特7号的联合创始人,一个由厄立特里亚接待和支持的武装反对派组织,已被判处死刑;现在判决被撤销了K,U)(S^w%!2M]gjeuN[qh]

RjJb^FsUnCP]@0*Y#

The once-banned colours, symbols and flags of opposition movements blossomed everywhere.[qh]

B#RiEEfNioGF|dYGp

曾经被禁止的反对派运动的颜色、符号和旗帜到处绽放Jq=KG&9zfMy+cxN2l[qh]

2Rkoa[g_.4R@X0Mu

Rhetorically, at least, reconciliation and forgiveness were the order of the day.[qh]

8)GU8^hM@urpT

至少在修辞上,和解与宽恕是当时的主旋律*S7OTTG)_VkGv[qh]

qrcPB3^u2)3%Nbw,DE(

Ethiopia's Orthodox church had been split between those loyal to a synod-in-exile – led by its former patriarch from Amhara, the second most populous and historically most powerful ethnic group – and those allied to the Tigrayan patriarch installed in the capital, Addis Ababa.[qh]

e=^wIN~)_A!j@+)k|VO;

埃塞俄比亚的东正教会一直分裂为两派,一派忠于流亡的宗教会议,由来自阿姆哈拉的前牧首领导,阿姆哈拉是人口第二多、历史上最强大的民族;另一派则与在首都亚的斯亚贝巴就职的提格雷牧首结盟*qtucC%r5ilhP)i]b7[qh]

R@e@fdlT2l(|7kFU

Abiy swiftly set about bridging the divide, a feat of mediation which won him the Church's special recognition.[qh]

uMCc^k7VF3

阿比迅速着手弥合分歧,这一调解壮举为他赢得了教会的特别认可iVj]h0%_troceOGI[qh]

01;!@bJ;o^Qq8F

Likewise, he helped to reunite the country's two main Muslim factions.[qh]

eZ@(!dAjpmEv;

同样,他帮助该国的两个主要穆斯林派别重新团结起来.s05LulhjE0vKTOl_G[qh]

xu0xr[gCAd!m%9tpvH5d

A devout Pentecostal Christian, fired by a belief in his own providential mission, Abiy seemed to be promoting religious unity as a tool for consolidating his own authority.[qh]

&q*6P0J18IyBS&

一位虔诚的五旬节派基督徒,被自己的天命使命信念所激励,阿比似乎将促进宗教团结作为巩固自己权威的工具2qwvRUI&o5u75Xf[qh]

I3l,f4k.bOpGcuUIg1

And it made sense.[qh]

lQF^RNu653]*K+

这是有道理的pJuH#(Qfzp%[qh]

J0c%0ozy%L@

In a country as devout as Ethiopia, there were few more powerful resources than faith for an ambitious politician to draw on.[qh]

a.FGkc37#PA(UC~

在像埃塞俄比亚这样虔诚的国家,对于一个有野心的政治家来说,没有什么比信仰更强大的资源可以利用了hqejQKOokcaJhFPmj。[qh]

vIuZ6dOWt42dYjD_Da4URM%#w+9^s_xbyfN,.xv+FhlyPw&
重点单词   查看全部解释    
poster ['pəustə]

想一想再看

n. 海报,装饰画

联想记忆
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆盖物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
collective [kə'lektiv]

想一想再看

adj. 集体的,共同的
n. 集体

联想记忆
swiftly ['swiftli]

想一想再看

adv. 迅速地,敏捷地

 
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起义者,反叛者
adj. 造反的,

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
devout [di'vaut]

想一想再看

adj. 虔诚的,虔敬的,衷心的

 
reconciliation [.rekənsili'eiʃən]

想一想再看

n. 调和,和解
n. [会]对账

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。