Gardens are human-made habitats, but they mimic the woodland edge, so they also hold on to water, slow down wind, create shade and provide food and homes for wildlife.[qh]
花园是人造栖息地,但它们模仿林地边缘,因此它们也能保持水分、减缓风速、创造阴凉,并为野生动物提供食物和家园[qh]
。In cities they can absorb pollution and help reduce urban temperatures.[qh]
在城市中,它们可以吸收污染并有助于降低城市温度[qh]
。Crucially, they also link together to form vast corridors that connect other ecosystems (the woodlands, peatlands and other terrestrial systems mentioned above), enabling species to move between them, potentially giving them space to adapt to climate change.[qh]
至关重要的是,它们还相互连接,形成巨大的走廊,将其他生态系统(上文提到的林地、泥炭地和其他陆地系统)连接起来,使物种能够在它们之间移动,有可能为它们提供适应气候变化的空间[qh]
。Of course, they also absorb and store carbon – in lawns, in the bark of trees, in the sludge at the bottom of garden ponds, in soil, in leaf litter and compost.[qh]
当然,它们也吸收和储存碳——在草坪中、在树皮中、在花园池塘底部的淤泥中、在土壤中、在落叶和堆肥中[qh]
。Gardens are, or at least have the potential to be, an enormous but as yet untapped solution to the climate and biodiversity crisis.[qh]
花园是,或者至少有可能成为,应对气候和生物多样性危机的一个巨大但尚未开发的解决方案[qh]
。But what are we doing?[qh]
但是,我们在做什么呢?[qh]
Disappearing them beneath plastic and paving.[qh]
将它们消失在塑料和铺路材料之下[qh]
。Beneath weed-suppressant membranes and “decorative” purple slate chips.[qh]
在杂草抑制膜和“装饰性”紫色石板碎片之下[qh]
。Beneath cars, beneath gravel, beneath entire new homes.[qh]
在汽车下面,在砾石下面,在整个新住宅下面[qh]
。Beneath large stones and driftwood to make them look like the beach (my absolute favourite).[qh]
在大石头和浮木下面,让它们看起来像海滩(我最喜欢的)[qh]
。Climate change has happened several times in Earth's 4.6bn-year history, but it happened slowly, over thousands of years, partly because ecosystems were initially able to take the hit.[qh]
气候变化在地球46亿年的历史中已经发生了好几次,但它发生得很慢,持续了数千年,部分原因是生态系统最初能够承受这种冲击[qh]
。What we're facing now is the rising of temperatures alongside the chipping away of the very systems that can lessen or even slow its impact.[qh]
我们现在面临的是气温的上升,以及能够减轻甚至减缓其影响的系统的逐渐瓦解[qh]
。At the exact time we should be halting habitat loss and facilitating landscape recovery (rewilding) for the good of all life on Earth, we are still taking more than we are giving back – it seems we can't stop ourselves.[qh]
就在我们应该为了地球上所有生命的利益而停止使栖息地丧失并促进景观恢复(重新野化)的时候,我们仍然索取多于回报——似乎我们无法阻止自己[qh]
。Temperatures are rising and the clock is ticking.[qh]
气温在上升,时钟在滴答作响[qh]
。What if the solution to these problems lies, in part, in our gardens and other green spaces?[qh]
如果这些问题的解决方案部分在于我们的花园和其他绿色空间,那会怎样?[qh]
Not that gardening can stop climate change, but what if gardens could connect us with the natural world, make us more aware of the destruction all around us?[qh]
并不是说园艺可以阻止气候变化,但是如果花园可以将我们与自然世界联系起来,让我们更加意识到我们周围的破坏呢?[qh]
What if we rise up, garden by garden, park by park, balcony by balcony and do something – anything – to help a bee or a butterfly or a bird or a hedgehog?[qh]
如果我们在每个花园、每个公园、每个阳台都行动起来,做一些力所能及的事情来帮助蜜蜂、蝴蝶、鸟类或刺猬,那会怎样呢?[qh]