手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 今日美国 > 正文

白宫雇员谈工作经历

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

One of the things you said in your speech last night was that you witnessed firsthand how Donald Trump tried to undermine our intelligence community and military leaders.

您昨晚在演讲中说的一件事是,您亲眼目睹了唐纳德·特朗普如何试图破坏我们的情报界和军事领导人。

What did you see that most disturbed you during your time there, that really raised alarm for you as a employee in the Trump Administration?

在您任职期间,您看到最让您不安的事情是什么,是什么让您作为特朗普政府的一名员工感到警惕?

I think there are numerous instances but I think for me it was whenever somebody would give a factual briefing with real intelligence.

我认为有很多例子,但我认为对我来说,每当有人提供真实情报的事实简报时,那就是这种情况。

That really mattered especially when it came to foreign adversaries.

这真的很重要,尤其是在涉及外国对手时。

And if it didn't align with sort of Trump's thinking or his agenda what he was trying to do, he would discredit that person.

如果他试图做的事情与特朗普的想法或议程不一致,他就会抹黑那个人。

Or you know I saw bosses get fired, longtime mentors of mine who were warning about what Russia was doing, what other foreign interference was happening. And he just didn't want to hear it.

我看到老板们被解雇了,我的长期导师警告俄罗斯正在做的事,还有其他外国干涉正在发生。但他只是不想听。

One of the things you said in your speech that I think really stood out was quote "now he's doing it again". You were talking about efforts to undermine the 24 election.

我认为你在演讲中说的一句话真的很突出,那就是“现在他又来了”。你在谈论破坏24日选举的努力。

What have you seen like during this campaign that has really raised a red flag to you and reminds me maybe of what he was doing in 2020?

在这次竞选中,你看到了什么真正让你警觉的事情,让你想起他在2020年的所作所为?

Yeah, I remember the 2020 playbook very well and I think you know in the summer, late summer in 2020 and in the leadup to it, he started to make references to things like you know if the Democrats won this election it's because it was stolen.

是的,我非常清楚地记得2020年的剧本,我想在2020年夏末,在选举前夕,他开始提到一些事情,比如民主党赢得这次选举是因为偷票。

And then he he uses that phrase to rig, right? That's one of his taglines rigged rigged rigged and he repeats that over and over.

然后他用这个短语来指代操纵。这是他的一个口号,操纵,操纵,操纵,他一遍又一遍地重复这句话。

He did that in 2020 through the election and the next thing you know after the election when he loses the election, he says it's you know and so you're already seeing some of that.

他在2020年的选举中就这样做了,选举结束后,当他输掉选举时,他说这是你知道的,所以你已经看到了一些。

I know he was talking about male ballots again, maybe that we can't trust. Yes, he's making the same references again.

我知道他又在谈论男性选票,也许我们不能相信。是的,他又在说同样的话。

And my concern for that, by the way, is obviously we saw the real world consequences that it leads to.

顺便说一句,我对此的担忧显然是我们看到了它所导致的现实世界后果。

重点单词   查看全部解释    
discredit [dis'kredit]

想一想再看

vt. 使 ... 不可信,怀疑,损害 ... 的信用

联想记忆
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 为数众多的,许多

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
factual ['fæktʃuəl]

想一想再看

adj. 事实的,真实的

 
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短语,习语,个人风格,乐句
vt. 措词

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。