"It's alive too-I mean, it's lit," said Digory. And so it was; though of course, the brightness of the sun made the little flame in the lantern hard to see unless your shadow fell on it.[qh]
“它是活的... 我是说,它亮着
"Remarkable, most remarkable," muttered Uncle Andrew. "Even I never dreamt of Magic like this. We're in a world where everything, even a lamp-post, comes to life and grows. Now I wonder what sort of seed a lamp-post grows from?"[qh]
“了不起,太了不起了,”安德鲁舅舅喃喃地说,“我连做梦也不会想会有这样的魔法
"Don't you see?" said Digory. "This is where the bar fell-the bar she tore off the lamp-post at home. It sank into the ground and now it's coming up as a young lamp-post." (But not so very young now; it was as tall as Digory while he said this. )[qh]
“你还不明白?”迪格雷说,“这是铁棒掉下去的地方,她从我们家门前那根灯柱上扭下的铁棒
"That's it! Stupendous, stupendous," said Uncle Andrew, rubbing his hands harder than ever. "Ho, ho! They laughed at my Magic. That fool of a sister of mine thinks I'm a lunatic.[qh]
“是的,了不起,了不起!”安德鲁舅舅比刚才更加起劲地捏着手指,“哦!哦!他们嘲笑我的魔法
I wonder what they'll say now? I have discovered a world where everything is bursting with life and growth. Columbus, now, they talk about Columbus. But what was America to this?[qh]
这下,看他们还说什么?我已经发现一个充满生机、任何东西都可以生长的世界
The commercial possibilities of this country are unbounded. Bring a few old bits of scrap iron here, bury'em, and up they come as brand new railway engines, battleships, anything you please. They'll cost nothing, and I can sell 'em at full prices in England.[qh]
这个国家商业上的潜力是不可限量的
I shall be a millionaire. And then the climate! I feel years younger already. I can run it as a health resort. A good sanatorium here might be worth twenty thousand a year. Of course I shall have to let a few people into the secret. The first thing is to get that brute shot."[qh]
样我将会成为一个百万富翁
"You're just like the Witch," said Polly. "All you think of is killing things." "And then as regards oneself," Uncle Andrew continued, in a happy dream.[qh]
“你和女巫一样,”波莉说,“满脑子都是屠杀
"There's no knowing how long I might live if I settled here. And that's a big consideration when a fellow has turned sixty. I shouldn't be surprised if I never grew a day older in this country! Stupendous! The land of youth!"[qh]
“如果我定居在这儿,天知道能活多久
"Oh!" cried Digory. "The land of youth! Do you think it really is?"[qh]
“哦!”迪格雷大喊,“年轻的土地!你认为真的是吗?”[qh]
For of course he remembered what Aunt Letty had said to the lady who brought the grapes, and that sweet hope rushed back upon him.[qh]
他自然记得,蕾蒂姨妈对那个送葡萄的女人说过的话
"Uncle Andrew" , he said, "do you think there's anything here that would cure Mother?"[qh]
“安德鲁舅舅,”他说,“你认为这儿有什么可以治好妈妈的病吗?”[qh]
"What are you talking about?" said Uncle Andrew. "This isn't a chemist's shop. But as I was saying-"[qh]
“你在说什么?”安德鲁舅舅说,“这儿不是药店
"You don't care twopence about her," said Digory savagely. "I thought you might; after all, she's your sister as well as my Mother. Well, no matter. I'm jolly well going to ask the Lion himself if he can help me."[qh]
“你一点儿也不关心她,”迪格雷气愤地说,“我还以为你会的;毕竞她是我的母亲,是你的妹妹
And he turned and walked briskly away.Polly waited for a moment and then went after him. "Here! Stop! Come back! The boy's gone mad," said Uncle Andrew.[qh]
然后他转过身,轻快地走了
He followed the children at a cautious distance behind; for he didn't want to get too far away from the green rings or too near the Lion.[qh]
他小心翼翼地跟在孩子们后面,保持着一段距离
In a few minutes Digory came to the edge of the wood and there he stopped. The Lion was singing still. But now the song had once more changed.[qh]
几分钟后,迪格雷走到树林边上,站住了
It was more like what we should call a tune, but it was also far wilder. It made you want to run and jump and climb. It made you want to shout.[qh]
这次的歌声与我们所说的“调子”更为相似,但依然狂放不羁,使你想跳,想跑,想攀登,想大喊大叫,[qh]
It made you want to rush at other people and either hug them or fight them. It made Digory hot and red in the face.[qh]
想冲向他人,拥抱他们或与他们搏斗
It had some effect on Uncle Andrew, for Digory could hear him saying, "A spirited gel, sir. It's a pity about her temper, but a dem fine woman all the same, a dem fine woman."[qh]
安德鲁舅舅似乎也受了影响,因为迪格雷听见他说:“一个活泼的姑娘,老兄
But what the song did to the two humans was nothing compared with what it was doing to the country. Can you imagine a stretch of grassy land bubbling like water in a pot?[qh]
然而,歌声对这两个人产生的效果根本无法与它对这片土地产生的效果相比
For that is really the best description of what was happening. In all directions it was swelling into humps.[qh]
但这样描述正存发生的事是最最恰当的
They were of very different sizes, some no bigger than molehills, some as big as wheel barrows, two the size of cottages.[qh]
有的只有鼹鼠丘那么大,有的和独轮小车相差无几,其中两个与小棚屋一般大小
And the humps moved and swelled till they burst, and the crumbled earth poured out of them, and from each hump there came out an animal.[qh]
这些圆丘移动着,膨胀着,直到泥土四溅地炸开后,每个圆丘里都钻出一样动物
The moles came out just as you might see a mole come out in England.[qh]
鼹鼠出来时与你在英国见的鼹鼠出洞一模一样
The dogs came out, barking the moment their heads were free, and struggling as you've seen them do when they are getting through a narrow hole in a hedge.[qh]
狗一伸出脑袋就汪汪地叫,像从篱笆的窄缝里钻过时那样挣扎着