手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > VOA常速英语视频 > 正文

特朗普受审,拜登参加竞选

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

US presidential candidates Joe Biden and Donald Trump had decidedly different schedules this week.

美国总统候选人乔·拜登和唐纳德·特朗普本周的行程明显不同。

Trump is in a New York courtroom, facing 34 felony counts of falsifying business records.

特朗普正在纽约法庭面临34项伪造商业记录的重罪指控。

I don't know how you can have a trial that's going on right in the middle of an election, not fair, not fair.

我不明白怎么能在选举期间进行审判,这不公平。

Biden's on the campaign trail near his childhood home in the neighboring state of Pennsylvania.

拜登正在邻近宾夕法尼亚州儿时的家附近进行竞选活动。

Trump's trial involves him attempting to squash unflattering news stories during his 2016 campaign.

特朗普的审判涉及他在2016年竞选期间试图压制那些有损形象的负面报道。

Prosecutors say Trump falsified payments to a former lawyer to hide that the money was going to two women, who said they had earlier extramarital sexual encounters with a then candidate.

检察官称,特朗普假借前律师的律师费的名义,实际付给两名女性封口费,两人表示,她们早些时候曾与当时还是候选人的特朗普发生过婚外性行为。

Trump has pleaded not guilty to the charges and his lawyers argue the payments were legitimate legal expenses.

特朗普对这些指控表示不认罪,他的律师辩称这些款项是合法的律师费。

Trump says tying him up in court is election interference by a weaponized judiciary.

特朗普表示,武器化的司法部将他限制在法庭,企图干涉2024总统选举。

This is an assault of our country. It's a country that's failing. It's a country that's run by an incompetent man who's very much involved in this case. This is really an attack on a political opponent. That's all it is.

这是对我们国家的攻击。美国正在走下坡路。这是一个由无能的人统治的国家,他与此案脱不了干系。这的的确确是在攻击政敌。

Trump does not have to testify at this trial, but former federal prosecutor Neama Rahmani thinks politics means he will.

特朗普不必在这次审判中出庭作证,但前联邦检察官尼玛·拉赫马尼认为政治选举意味着他会出庭作证。

This case is as much for the courtroom as it is for the court of public opinion, and Trump is in the middle of an election year.

此案既是法庭的法庭,也是舆论的法庭,而特朗普正处于选举中期。

He will take the stand and he will talk to the American people and those undecided voters. I think him asserting his right to remain silence. I think that will be used against him by undecided voters.

他将站出来与美国人民和那些犹豫不决的选民交谈。我认为如果他主张保持沉默的权利,那么犹豫不决的选民会利用这一点来反对他。

With his opponent in court, Biden has the presidential campaign trail to himself. Donald Trump looks at the world differently to you and me.

由于竞选对手出庭,拜登的总统竞选之路就只剩下自己了。唐纳德·特朗普对世界的看法与你我不同。

He wakes up in the morning in Mar-a-Lago thinking about himself, how he can help his billionaire friends gain power and control and force their extreme agenda on the rest of us.

他早上在海湖庄园醒来,想着自己,思考如何帮助他的亿万富翁朋友获得权力和控制权,并将他们的极端议程强加给我们。

Listen to what he says, he says, quote "I'll be dictator on day one"; quote "I am your retribution". Biden said he and Trump have competing visions for the US economy.

他说,引用“我终有一天会成为独裁者”,引用“我是你的报应”。拜登表示,他和特朗普对美国经济有着不同的愿景。

That raises questions of fundamental fairness. Folks, where we come from matters. When I look at the economy, I don't see it through the eyes of Mar-a-Lago. I see it through the eyes of Scranton.

这引发了基本公平的问题。各位,我们来自哪里很重要。当我看待经济时,我并不是从海湖庄园的角度看待,而是从斯克兰顿的的角度看待。

That's not hyperbole. That's a fact, where honesty and decency matter, where faith matters, where family is everything.

这并不夸张。这是事实,诚实和正派很重要,信仰很重要,家庭就是一切。

Trump says being tied up in court while Biden is out campaigning is not fair. I should be right now in Pennsyvania, in Florida, in many other states, North Carolina, Georgia, campaign.

特朗普表示,在拜登外出竞选期间,他被困法庭是不公平的。我现在应该在宾夕法尼亚州、佛罗里达州、北卡罗来纳州、佐治亚州等许多其他州进行竞选活动。

This is all coming from the Biden White House, cuz the guy can't put two sentences together. He can't campaign. The music is in order to try and win an election.

拜登就是这么发言的,因为这家伙不能将两个句子连在一起。他不能竞选。他试图想趁我出庭期间赢得选举。

Trump has squeezed in some New York campaigning around the trial, but his time and more competitive states appears for the moment confined to the weekends.

特朗普在审判期间挤时间参加了一些纽约的竞选活动,但若想去竞争更激烈的州,目前时间只能安排在周末。

Trump rallied supporters in Pennsylvania last Saturday and has a North Carolina event scheduled for this Saturday. Scott Sterns VOA news.

特朗普上周六在宾夕法尼亚州召集支持者,并计划于本周六在北卡罗来纳州举行活动。美国之音新闻记者斯科特·斯特恩斯为您报道。

重点单词   查看全部解释    
retribution [.retri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 报应,惩罚,报复,报偿

联想记忆
confined [kən'faind]

想一想再看

adj. 幽禁的;狭窄的;有限制的;在分娩中的 v. 限

联想记忆
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
fairness ['fɛənis]

想一想再看

n. 公平,公正

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 竞争的,比赛的

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
hyperbole [hai'pə:bəli]

想一想再看

n. 夸张法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。