France has 56 nuclear reactors generating around 2/3 of the country's electricity.
法国有56座核反应堆,发电量约占该国的2/3。
It is also one of Russia's biggest customers for enriched uranium to power those reactors.
法国从俄罗斯进口大量浓缩铀,为这些反应堆提供动力。
According to a report by London-based Think Tank Royal United Services Institute or RUSI, it says that despite measures to cut economic ties with Russia, several Western Nations still rely on the country's nuclear fuel to power their reactors.
总部位于伦敦的智库英国皇家联合军种国防研究所(RUSI)的一份报告称,尽管采取了切断与俄罗斯经济联系的措施,一些西方国家仍依赖俄罗斯核燃料为其反应堆提供动力。
Imports into France from Russia of enriched uranium have increased significantly since the start of 2022, so there was an increase of about 184% in volume.
自2022年初以来,法国从俄罗斯进口的浓缩铀大幅增加,数量增加了约184%。
The French utility EDF is even planning a joint venture with Russia's state run Rosatam to process uranium at a site in Germany.
法国电力集团甚至计划与俄罗斯国家原子能公司成立合资企业,在德国某地加工铀。
France isn't alone. The RUSI report details Russian uranium exports to the United States, Germany and the Netherlands.
法国并不是唯一一个这么做的国家。RUSI报告详细介绍了俄罗斯向美国、德国和荷兰的铀出口情况。
Russia is still the biggest exporter of enriched uranium enrichment services globally, so globally they account for about 44% total capacity of enrichment services.
俄罗斯仍是全球最大的浓缩铀出口国,约占浓缩服务全球总量的44%。
Global enthusiasm for nuclear power fell after the 2011 Fukushima reactor meltdown in Japan, but as countries try to slash carbon emissions, many are thinking again.
2011年日本福岛反应堆熔毁后,全球对核电的热情下降,但随着各国努力减少碳排放,许多国家开始重新考虑应用核电。
At last week's meeting of the international atomic energy agency in Brussels. several leaders called for reinvesting in nuclear power.
上周,在布鲁塞尔举行的国际原子能机构会议上,一些领导人呼吁对核电进行再投资。
To adapt supply chains as fast as possible and also there to disconnect from Russian supply, but we need to balance things, in a sense, if you want to decarbonize, if you want to reduce CO2 production, we need to make sure that our nuclear power plants can continue.
尽快调整供应链,切断与俄罗斯的联系,但我们需要保持平衡,从某种意义上说,如果想脱碳,想减少二氧化碳的排放,我们需要确保核电站能够继续运行。
RUSI estimates that Russia sold $2.7 billion worth of enriched uranium globally in 2023.
RUSI估计,2023年俄罗斯在全球销售了价值27亿美元的浓缩铀。
The report says exports to China have increased, raising suspicions that Beijing could be importing Russian enriched uranium to facilitate greater exports of Chinese enriched uranium supply, so-called displacement.
报告显示其对中国的出口有所增加,令人怀疑中国可能使用俄罗斯浓缩铀进行置换活动,以促进中国浓缩铀供应的增加。
Sanctions need to be or any kind of restrictions need to be multilateral. Otherwise, because of the complexity of enriched uranium supply chains and fuel supply chains, Russia will find the weakest link in that, I guess, wall of restrictions, to try to continue accessing Western markets.
任何形式的限制都必须是多边的。否则,由于浓缩铀供应链和燃料供应链很复杂,俄罗斯将会找到供应链中最薄弱的环节,试图继续进入西方市场。
Western nations are trying to boost their nuclear self-sufficiency. France is boosting uranium enrichment capacity at this site in Tricastin by over 30%, according to nuclear industry reports.
西方国家正在努力提高核自给自足能力。据核工业报告称,法国正在将特里卡斯坦的铀浓缩产能提高30%以上。
The American firm Westinghouse and Ukrainian firm Energoatom have begun producing nuclear fuel that can supply former Soviet reactors in Eastern Europe from a site in Sweden.
美国西屋电气公司和乌克兰国家电力公司已经开始在瑞典的一处地点生产核燃料,提供给东欧的前苏联反应堆。
Dolzikova of RUSI says it will take at least 2 years for the West to end reliance on Russian nuclear fuel.
RUSI的多尔兹科娃表示,西方至少需要两年时间才能结束对俄罗斯核燃料的依赖。
Henry Ridgwell VOA news, London.
美国之音新闻记者亨利·里奇韦尔(Henry Ridgwell)于伦敦为您报道。