手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 自然界奇观 > 正文

第168期:沙漠里的阔耳狐

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Home sweet home for a pair of fennecs.

家 一对耳廓狐甜蜜的家呀

They have shelter from the worst of the heat, but they must eventually leave the safety of their den to find food, and this enormous desert is a dangerous place for a tiny wild dog.

在最炎热的时候 它们有庇护所 但它们最终必须离开安全的巢穴 去寻找食物 对一只幼小的野狗来说 这广袤的沙漠是个危险的地方

An unwary fennec is small enough to be caught by feral dogs and even eagle owls, but their sand-colored coats make them less conspicuous.

一只粗心的耳廓狐很容易就会成为野狗甚至是鹰鸮的猎物 不过它们跟沙子一样的毛色提供了很好的掩护

In the fading light of dusk, she makes a run for it.

在夜色降临时 它跑了出去

Zig-zagging and jumping, she uses the dunes to mask her location.

绕来绕去 跳跃着前进 它利用沙丘来作掩护

The grains of sand are constantly shifting, but the pads on her feet are furry for maximum traction.

沙粒一直在移动 但它毛茸茸的脚掌提供了最大的牵引力

Few can keep tabs on her whereabouts.

很少有动物能监视它的行踪

But with night falling, the heat-radiating sands turn cold.

但夜幕降临时 散热的沙子变凉了

Temperatures plummet to below freezing.

气温骤降到冰点以下

The sudden cold is potentially worse than the heat, but the fennec's inner coat is insulated.

突如其来的寒冷可能比炎热更糟糕 但耳廓的内层是绝缘的

Set for the night, she can search for food.

准备好了迎接夜晚 它可以搜寻食物了

Small bodies don't need much, and by being omnivorous, fennecs can find enough to eat.

小小的身体不需要太多食物 作为杂食性动物 它们能找到足够的食物

Insects, berries, roots, every scrap is on the menu.

昆虫 浆果 树根 任何没用的东西都能吃

There may be food, but there's no water.

食物好找 但水却难寻

Thankfully, her kidneys are so efficient, she's the one dog that doesn't need to drink.

幸运的是 它的肾非常高效 它就是那种不需要饮水的狗

She can get all the water she needs from the food she eats, even the tiniest spider.

它可以从摄取的食物中获得所需的水分 连最小的蜘蛛也可以

The fennec evolved as the desert first appeared, 4 million years ago.

四百万年前沙漠首次出现时 耳廓狐就开始进化

No other canid can so completely endure the challenges here.

没有其他犬科动物能完全忍受这里的挑战

So this smallest of wild dogs is not only built for this harsh desert, she's the only one to have tamed it.

所以这只最小的野狗不仅是为这片严酷的沙漠而生 它还是唯一驯服了沙漠的动物

重点单词   查看全部解释    
mask [mɑ:sk]

想一想再看

n. 面具,面罩,伪装
v. 戴面具,掩饰,遮

 
eagle ['i:gl]

想一想再看

n. 鹰
vt. (高尔夫)鹰击

 
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
traction ['trækʃən]

想一想再看

n. 拖,拽,牵引,牵引力,附着磨擦力

 
scrap [skræp]

想一想再看

n. 碎片,废品
vt. 舍弃,报废

联想记忆
endure [in'djuə]

想一想再看

vt. 忍耐,容忍
vi. 持久,持续

联想记忆
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
spider ['spaidə]

想一想再看

n. 蜘蛛

 
fading ['feidiŋ]

想一想再看

n. 褪色;衰退;凋谢 v. 使衰落(fade的ing形

 
plummet ['plʌmit]

想一想再看

n. 铅锤,铅垂线 vi. 垂直落下,暴跌

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。