A male white-necked Jacobin takes a break from feeding to rest and digest, but there's no rest for these guys.
一只雄性白颈蜂鸟在喂食后休息消食 但这些家伙可休息不了
White-necked Jacobins are notorious bullies.
白颈蜂鸟是臭名昭著的恶霸
Aggressive and territorial around any food source.
具有攻击性 并且对任何食物来源都有领地意识
They're always ready for a brawl.
它们随时都准备干一架
Their metallic blue tuxedos and flared white skirts distinguish them from females who sport a less glitzy green.
它们有着金属色的蓝色燕尾和白色喇叭尾 一眼就看出来跟绿色不那么耀眼的雌鸟不同
This vast difference in coloration makes females a target for constant harassment.
这种巨大的颜色差异使雌性成为不断被骚扰的目标
It's almost impossible to feed in peace, but some females have found a clever solution.
在安静的环境中觅食几乎是不可能的 但一些雌性找到了一个聪明的解决办法
And a few of these males have a secret.
其中一些雄性有一个秘密
At birth, all White-necked Jacobins are born with male coloring.
出生时 所有的白颈蜂鸟都长着雄鸟的肤色
As females mature, they shed their vivid colors for a more muted palette.
当雌性成熟时 它们会褪去鲜艳的色彩 变成更柔和的颜色
But one out of every five females holds on to their male costume, keeping their bright blue coloring into adulthood.
但每五个雌鸟中就有一个会保留它们的雄鸟外表 直到成年后仍然是鲜艳的蓝色
The disguise lets her slip through the crowd unnoticed, at a feeding flower, she can linger as long as she likes.
这种伪装让它从鸟群中溜过 没被发现 在这朵觅食的花朵前 它想逗留多久都可以
It's called deceptive coloration, and we're just discovering it may be more common than we think.
这被称为欺骗性着色 我们刚刚发现这种现象可能比我们想象的更常见
And it's why for this female, life is no longer a drag.
所以对这只雌鸟来说 生活就没有那么累赘了