Marilyn thought uneasily of her own life, of hours spent making breakfasts, serving dinners, packing lunches into neat paper bags.[qh]
玛丽琳不安地想起自己的生活,想起花在做早餐、准备晚餐、把午餐装进整洁的纸袋里的时间
How was it possible to spend so many hours spreading peanut butter across bread?[qh]
怎么可能花这么多时间在面包上涂花生酱呢?[qh]
How was it possible to spend so many hours cooking eggs?[qh]
怎么可能花这么多时间做鸡蛋呢?[qh]
Sunny-side up for James.[qh]
詹姆斯要单面煎
Hard-boiled for Nath.[qh]
纳要水煮
Scrambled for Lydia.[qh]
莉迪亚要炒的
It behooves a good wife to know how to make an egg behave in six basic ways.[qh]
一个好妻子应该知道如何让鸡蛋在六种基本的行为方式中表现出来
Was she sad?[qh]
她是悲伤的吗?[qh]
Yes. She was sad.[qh]
是的
About the eggs. About everything.[qh]
关于鸡蛋
She unlocked the door and stepped out onto the asphalt.[qh]
她打开门,走到柏油路上
The noise outside the car was deafening: a million marbles hitting a million tin roofs, a million radios all crackling on the same non-station.[qh]
车外的噪音震耳欲聋:一百万颗弹珠打在一百万铁皮屋顶上,一百万部收音机在同一个车站里噼里啪啦地响着
By the time she shut the door she was drenched.[qh]
她关上门时浑身湿透了
She lifted her hair and bowed her head and let the rain soak the curls beneath.[qh]
她撩起头发,低下头,让雨水浸透下面的卷发
The drops smarted against her bare skin.[qh]
水滴刺痛了她裸露的皮肤
She leaned back on the cooling hood of the car and spread her arms wide, letting the rain needle her all over.[qh]
她向后靠在汽车的冷却罩上,双臂张开,任凭雨水在全身打针
Never, she promised herself.[qh]
她向自己保证,永远不会
I will never end up like that.[qh]
我永远不会变成那样
Under her head she could hear water thrumming on the steel.[qh]
在她的头下,她能听到水敲打着钢架的声音
Now it sounded like tiny patters of applause, a million hands clapping.[qh]
现在,它听起来就像微小的掌声,无数的手在拍手
She opened her mouth and let rain drip into it, opened her eyes and tried to look straight up into the falling rain.[qh]
她张开嘴,让雨水滴落在嘴里,她睁开眼睛,试着直视着雨滴