手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 乔布斯传 > 正文

第737期:家庭纽带(1)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Family Ties

家庭纽带

Jobs had an aching desire to make it to his son's graduation from high school in June 2010.

乔布斯一直热切盼望着参加2010年6月儿子的高中毕业典礼。
"When I was diagnosed with cancer, I made my deal with God or whatever, which was that I really wanted to see Reed graduate, and that got me through 2009," he said.
“当我被诊断出患有癌症时,我跟上帝做了笔交易--无论如何,我一定要看到里德毕业,这个信念支撑我挺过了2009年。”他说。
As a senior, Reed looked eerily like his father at eighteen, with a knowing and slightly rebellious smile, intense eyes, and a shock of dark hair.
已经读高中四年级的里德,跟他父亲18岁的时候惊人地相似,那洞察一切又略带叛逆的微笑,那专注的眼神,还有那一头浓密的深色头发。
But from his mother he had inherited a sweetness and painfully sensitive empathy that his father lacked.
但里德也从母亲那儿继承了对人友善和极富同情心的特质,而这却是他父亲所不具备的。
He was demonstrably affectionate and eager to please.
他感情丰富,愿意与人为善。
Whenever his father was sitting sullenly at the kitchen table and staring at the floor, which happened often when he was ailing,
每当乔布斯身体不适时,常常闷闷不乐地坐在厨房的餐桌前盯着地板发呆,
the only thing sure to cause his eyes to brighten was Reed walking in.
这时,唯一能让他眼前一亮的就是看见里德走进来。
Reed adored his father. Soon after I started working on this book, he dropped in to where I was staying and, as his father often did, suggested we take a walk.
里德深爱着他的父亲。就在我开始写作本书不久,他来到我的住处,像他父亲经常做的那样,提议我们出去散步。

QQ截图20230711165342.png

He told me, with an intensely earnest look, that his father was not a cold profit-seeking businessman

他热切地告诉我,他父亲不是一个唯利是图的冷酷商人,
but was motivated by a love of what he did and a pride in the products he was making.
他的动力来源于他对事业的热爱和对苹果产品的自豪。
After Jobs was diagnosed with cancer,
乔布斯被诊断出患有癌症后,
Reed began spending his summers working in a Stanford oncology lab doing DNA sequencing to find genetic markers for colon cancer.
里德开始去斯坦福的肿瘤学实验室做暑期实习,通过DNA排序去寻找结肠癌的基因标志。
In one experiment, he traced how mutations go through families.
在一次实验中,他追踪到了基因变异如何在家庭成员间传播。
"One of the very few silver linings about me getting sick is that Reed's gotten to spend a lot of time studying with some very good doctors," Jobs said.
“我病了以后,能让我感到一丝安慰的极少事情之一,就是里德可以有很多时间跟一些优秀的医生一起作研究,”乔布斯说。
"His enthusiasm for it is exactly how I felt about computers when I was his age.
“他对此表现出的热情正像我在他这个年龄时对计算机的那种热情。
I think the biggest innovations of the twenty-first century will be the intersection of biology and technology.
我认为21世纪最大的创新将是生物学与技术的结合。
A new era is beginning, just like the digital one was when I was his age."
一个新的时代正拉开序幕,就像我在他的年龄时,数字时代正拉开序幕。”
Reed used his cancer study as the basis for the senior report he presented to his class at Crystal Springs Uplands School.
里德以他的癌症研究为基础,在他水晶泉高地中学的班级做了高年级报告。
As he described how he used centrifuges and dyes to sequence the DNA of tumors, his father sat in the audience beaming, along with the rest of his family.
当他描述着如何用离心机和染色法做肿瘤的DNA排序时,他的父亲和其他家人一起坐在观众席中,面带微笑。
"I fantasize about Reed getting a house here in Palo Alto with his family and riding his bike to work as a doctor at Stanford," Jobs said afterward.
“我幻想着将来里德和他的家人住在帕洛奥图这儿的一栋房子里,他在斯坦福做医生,每天骑着自行车去上班。”乔布斯后来说。

重点单词   查看全部解释    
sequence ['si:kwəns]

想一想再看

n. 顺序,连续,次序,序列,一系列
vt.

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…

 
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 热情,热心;热衷的事物

联想记忆
crystal ['kristl]

想一想再看

n. 水晶,晶体
adj. 晶体的,透明的

 
colon [kəu'ləun]

想一想再看

n. 冒号,结肠,科朗(哥斯达黎加和萨尔瓦多的货币单位)

联想记忆
reed [ri:d]

想一想再看

n. 芦苇,芦笛,簧片
Reed:里德(姓氏)

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
affectionate [ə'fekʃənit]

想一想再看

adj. 情深的,充满情爱的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第732期:iCloud(3) 2023-07-09
  • 第733期:iCloud(4) 2023-07-10
  • 第734期:新园区(1) 2023-07-11
  • 第735期:新园区(2) 2023-07-12
  • 第736期:新园区(3) 2023-07-13
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。