When he got home that evening, Jobs showed off the drawings at dinner, and Reed joked that the aerial view reminded him of male genitalia.
当晚他回家后,在晚餐上展示了设计图,里德开玩笑说那个建筑从空中看去让他想到男性生殖器。
His father dismissed the comment as reflecting the mind-set of a teenager.
乔布斯把这个评论当做里德青春期的心理反应而不屑一顾。
But the next day he mentioned the comment to the architects.
然而第二天他向建筑师们提起了这个说法。
"Unfortunately, once I've told you that, you're never going to be able to erase that image from your mind," he said.
“很不幸,一旦有人这样跟你说了,你就永远无法把那个形象从你头脑中抹去。”他说。
By the next time I visited, the shape had been changed to a simple circle.
等到我下次见他时,建筑的形状已经被改成了一个简单的环形。
The new design meant that there would not be a straight piece of glass in the building.
新的设计意味着在整个建筑中将没有一块平直的玻璃。
All would be curved and seamlessly joined.
一切都是弧形的并加以无缝连接。
Jobs had long been fascinated with glass, and his experience demanding huge custom panes for Apple's retail stores
乔布斯长久以来一直迷恋玻璃,而他为苹果零售店定制巨型落地窗的经验
made him confident that it would be possible to make massive curved pieces in quantity.
使他非常自信地认为,量产巨大的弧形玻璃是可能的。
The planned center courtyard was eight hundred feet across (more than three typical city blocks, or almost the length of three football fields),
规划中的中心庭院直径有800英尺(要比3个典型的城市街区还长,或几乎相当于3个橄榄球场的长度),
and he showed it to me with overlays indicating how it could surround St. Peter's Square in Rome.
他通过重叠幻灯片向我展示它可以将罗马的圣彼得广场围绕进来。
One of his lingering memories was of the orchards that had once dominated the area,
他挥之不去的记忆之一就是曾经覆盖这里大部分区域的果园,
so he hired a senior arborist from Stanford and decreed that 80% of the property would be landscaped in a natural manner, with six thousand trees.
因此他从斯坦福聘请了一位资深园艺家,要求园区80%的区域都是自然风貌,有6000株树木。
"I asked him to make sure to include a new set of apricot orchards," Jobs recalled.
“我让他要确保有一片新的杏树园,”乔布斯说。
"You used to see them everywhere, even on the corners, and they're part of the legacy of this valley."
“以前你在哪儿都能见到杏树园,甚至是在街角上,它们是硅谷遗产的一部分。”
By June 2011 the plans for the four-story, three-million-square-foot building, which would hold more than twelve thousand employees, were ready to unveil.
到2011年6月,这座共4层、300万平方英尺、可容纳12000多名员工的建筑终于规划完成,准备公布于众。
He decided to do so in a quiet and unpublicized appearance before the Cupertino City Council on the day after he had announced iCloud at the Worldwide Developers Conference.
乔布斯决定在全球开发者大会发布iCloud的第二天,低调而非公开地向库比蒂诺市议会报告这件事。