CGTN原文:
China inaugurated its largest ultra-high-voltage power project across the Yangtze River on Sunday. The 500-kilovolt power transmission and transformation project stretches from Taizhou City to Wuxi City in Jiangsu Province and will ensure a reliable power supply for the Yangtze River Delta region. It is expected to transmit over 26 billion kilowatt-hours of electricity annually, equivalent to the power consumption of a medium-sized city for a year.
周日,中国最大的跨江超高压工程项目正式启动。500千伏输变电工程从江苏省泰州市延伸到无锡市,将确保长三角地区的可靠电力供应。预计每年将输送超过260亿千瓦时的电力,相当于一个中等城市一年的用电量。
1.ultra-high-voltage power project 超高压电工程项目
2.the Yangtze River 长江
3.transmission and transformation project 输变电工程
4.ensure a reliable power supply for 确保……的可靠电力供应
5.the Yangtze River Delta region 长江三角洲地区
6.power consumption 用电量
The project, for which the construction lasted nearly three years, involved the construction of two 385-meter super-high transmission towers. Completed, it spans 178 kilometers, with an investment of over 1.5 billion yuan ($210 million). The entire project achieved a localization rate of 100 percent. The project's team implemented innovative techniques and components, such as cast steel nodes and ring-shaped steel frame components as well as new technologies and materials like strong steel core aluminum alloy stranded wire.
该项目历时近三年,包括建造两座385米高的超高输电塔。建成后,全长178公里,投资超过15亿元人民币(2.1亿美元)。整个项目实现了100%的本地化率。项目团队采用了创新的技术和组件,如铸钢节点和环形钢框架组件,以及新技术和新材料,如强钢芯铝合金绞线。
7.super-high transmission towers 超高输电塔
8.localization rate 本地化率
9.implement innovative techniques 采用创新技术