手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 名著精讲 > 《绿野仙踪》 > 正文

35 第十一章:多萝茜一行人来到奥芝的宫殿

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Even with eyes protected by the green spectacles, Dorothy and her friends were at first dazzled by the brilliancy of the wonderful City.

多萝茜一行人虽戴着绿墨镜,但当他们踏进这座神奇的城市时,就被它炫丽的光芒迷住了。

The streets were lined with beautiful houses all built of green marble and studded everywhere with sparkling emeralds.

街道上都是漂亮的翡翠房子,房子各处都镶嵌着闪闪发亮的翡翠。

They walked over a pavement of the same green marble, and where the blocks were joined together were rows of emeralds, set closely, and glittering in the brightness of the sun.

他们走在用同样绿大理石铺砌的人行道上,这是用一块一块的翡翠紧密地衔接起来造成的,一行一行的,被明亮的太阳照得灿烂闪烁。

The window panes were of green glass; even the sky above the City had a green tint, and the rays of the sun were green.

一块块的窗子都镶嵌着绿色的玻璃;即使城市上的天空也发出一种淡淡的绿色,太阳的光线给染成绿的了。

There were many people--men, women, and children--walking about, and these were all dressed in green clothes and had greenish skins.

在街道上,来来往往的人群,男人、女人和孩子们,都穿着绿色的衣服,连皮肤也是淡绿色。

They looked at Dorothy and her strangely assorted company with wondering eyes, and the children all ran away and hid behind their mothers when they saw the Lion; but no one spoke to them.

他们都用异样的目光注视着多萝茜和她的朋友们,当他们看见了狮子,吓得孩子们都逃走了,或者躲到他们母亲的身后,却没有一个人跟他们说话。

Many shops stood in the street, and Dorothy saw that everything in them was green.

街上店铺林立,多萝茜发现店里面的每一件东西都是绿色的。

Green candy and green pop corn were offered for sale, as well as green shoes, green hats, and green clothes of all sorts.

出售绿的糖果,绿的爆玉蜀黍,还有各种各样的绿鞋子、绿帽子和绿衣衫。

At one place a man was selling green lemonade, ''get your green lemonade here, get your green lemonade here,'' and when the children bought it Dorothy could see that they paid for it with green pennies.

多萝茜转眼看到另一个地方,有一个人出售绿的柠檬水,“这里有柠檬水,这里有柠檬水,”孩子们去买它时,她看见他们拿出的钱也是绿的。

There seemed to be no horses nor animals of any kind; the men carried things around in little green carts, which they pushed before them.

街上好像没有马,也没有其他的兽类;绿色小小的两轮货车上运载着货物,他们在前面拉着。

Everyone seemed happy and contented and prosperous.

看上去每一个人都很愉快、满足、安宁而且幸福。

The Guardian of the Gates led them through the streets until they came to a big building, exactly in the middle of the City, which was the Palace of Oz, the Great Wizard.

守城门的人引导他们穿过了一些街道,直走到一所大厦的前面,这就是可怕的大魔术家奥芝的宫殿,恰恰建在这座城市的中心。

There was a soldier before the door, dressed in a green uniform and wearing a long green beard.

有一个士兵站在门前,穿着绿的制服,长着一丛长长的绿胡须。

"Here are strangers," said the Guardian of the Gates to him, "and they demand to see the Great Oz."

守城门的人对他说:“这里有几个陌生人,他们要求会见伟大的奥芝。”

"Step inside," answered the soldier, "and I will carry your message to him."

“走进去,”士兵回答说,“我会把你的消息告诉他。”

So they passed through the Palace Gates and were led into a big room with a green carpet and lovely green furniture set with emeralds.

他们穿过宫殿的大门,被领进铺着绿地毯的一间大屋子里,里面放着用翡翠做的可爱的绿家具。

The soldier made them all wipe their feet upon a green mat before entering this room,

在走进这间屋子以前,那士兵叫他们一起在绿的席垫上擦干净他们的鞋底,

and when they were seated he said politely: "Please make yourselves comfortable while I go to the door of the Throne Room and tell Oz you are here."

等他们一起坐下以后,他很有礼貌地说:“让我进去到那王宫的门前,告诉奥芝说你们在这里要见他,请你们先在这里随便休息一下吧。”

They had to wait a long time before the soldier returned.

在士兵回来以前,他们等了很长时间。

When, at last, he came back, Dorothy asked: "Have you seen Oz?"

后来,士兵回来了,多萝茜问道:“你有没有看见过奥芝?”

"Oh, no," returned the soldier: "I have never seen him. But I spoke to him as he sat behind his screen and gave him your message.

“啊,没有,”士兵回答说:“我从来没有见过他。我只当他坐在帐幔的后面,向他说话,把你们的意思告诉他听。

He said he will grant you an audience, if you so desire; but each one of you must enter his presence alone, and he will admit but one each day.

他说,你们这般地渴望着,允许你们去见他;但是,你们必须每一个单独地到他的面前,并且只准每天会见一个。

Therefore, as you must remain in the Palace for several days, I will have you shown to rooms where you may rest in comfort after your journey."

所以你们必须在这宫中停留好几天,我要为你们开几个房间,在你们长途跋涉以后,可以休息得舒服一点儿。”

"Thank you," replied the girl: "that is very kind of Oz."

“多谢你,”小女孩子回答说:“那是奥芝的好意。”

重点单词   查看全部解释    
tint [tint]

想一想再看

n. 色彩,浅色,染发剂 vt. 给 ... 染色

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
dazzled

想一想再看

adj. 目眩的;眼花撩乱的 v. (使)眼花(dazz

 
uniform ['ju:nifɔ:m]

想一想再看

n. 制服
adj. 一致的,统一的

联想记忆
contented [kən'tentid]

想一想再看

adj. 满足的,心安的 动词content的过去式和过

 
assorted [ə'sɔ:tid]

想一想再看

adj. 配合的,组合的,各色俱备的,适合的

联想记忆
marble ['mɑ:bl]

想一想再看

n. 大理石
vt. 使有大理石的花纹

 
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出

 
grant [grɑ:nt]

想一想再看

n. 授予物,补助金; 同意,给予
n. 财产

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。