今日长难句:
选自《经济学人》
A well-established psychological phenomenon known as “verbal overshadowing” captures the danger of overthinking things: people are more likely to misidentify someone in a line-up if they have spent time writing a description of their faces.
“语词遮蔽效应”这种广为人知的心理现象充分体现了过度思考有多危险:如果人们花时间写下对某人的脸部描述,就更有可能认错人。
这句话第一个简单句的框架简化出来就是a phenomenon captures the danger,一个现象捕捉住危险,什么样的现象?现象的前置修饰成分A well-established psychological 很容易理解,广为人知的心理现象,phenomenon之后跟随过去分词短语作修饰它, known as “verbal overshadowing”被称作“语词遮蔽效应”的心理现象,这个现象captures the danger of overthinking things,捕捉住了过度思考的危险。冒号之后进一步解释这个危险是什么。 people are more likely to misidentify someone in a line-up,人们更容易在一排嫌疑犯中认错人,其中be likely to do sth表示容易做某事,a line-up在这里指的是“一排嫌疑犯”,再往后是if引导的条件状语从句,if they have spent time writing a description of their faces.如果人们花时间写下对某人的脸部描述。
总结下,这句话由3个简单句组成,captures和are是主句当中的谓语动词,have spent是从句当中的谓语动词。整句话意思是: “语词遮蔽效应”这种广为人知的心理现象充分体现了过度思考有多危险:如果人们花时间写下对某人的脸部描述,就更有可能认错人。
核心要点:
1.overshadow v. 使黯然失色,使相形见绌;使扫兴,使蒙上阴影;
例:He had always been overshadowed by his elder sister.
他与他姐姐相比总是相形见绌。
2.line up 排队;与…对齐; 对齐
例:The gym teachers lined us up against the cement walls.
体操老师们让我们靠水泥墙排成队。
3.misidentify vt. 识别错
例:Moreover, they misidentify that cause: it is not poverty as such, but inequality.
此外,决策者们没有正确认识这一原因:并不是上述那样的贫穷,而是不平等。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~