今日长难句:
选自《经济学人》
A paper in 2019 by Gabriel Chodorow-Reich of Harvard University and colleagues concluded that each dollar of increased stock market wealth lifted consumer spending by about three cents annually, while also boosting employment and wages.
哈佛大学的加布里埃尔·乔多罗-瑞奇及其同事在2019年的一篇论文中得出结论,股市市值每上涨一美元,就会使消费者的支出每年增加约3美分,同时促进就业和工资上涨。
这句话主语很长,需要大家找出长名词短语中的核心名词,也就是主语当中最核心的名词应该是A paper,一篇论文,什么样的论文?之后跟随两个介词短语,in 2019 by sb and colleagues,在2019年被某人及其同事发表的论文,这句话的最外层的框架就是A paper concluded ….,之后跟随that引导的宾语从句,得出什么结论呢? that each dollar of increased stock market wealth lifted consumer spending by about three cents annually,注意of结构被修饰的核心名词是第一个名词,在这里核心名词是each dolloar,从后往前翻译,宾语从句中的主语是增加的股票市场财富的每一个美元,增加的每一个美元怎么样了呢?lifted consumer spending by about three cents annually,就会使消费者的支出每年增加约3美分,之后跟随状语表示伴随while also boosting employment and wages.同时促进就业和工资上涨。
总结下,这句话由2个简单句组成,2个谓语动词是concluded 和lifted。整句话意思是:哈佛大学的加布里埃尔·乔多罗-瑞奇及其同事在2019年的一篇论文中得出结论,股市市值每上涨一美元,就会使消费者的支出每年增加约3美分,同时促进就业和工资上涨。
核心要点:
1.boost v. 使增长,推动;n. 推动,促进;广告
例:We need a big win to boost our confidence.
我们需要一个大的胜利来增强我们的自信心。
2.lift v.提高;增加;(使)增长
例:Interest rates were lifted yesterday.
昨天利率提高了。
3.annually adv.一年一次地
例:The exhibition is held annually.
这个展览每年举行一次。
更多精彩内容,欢迎关注【可可英语】微信公众号。另外,我们开通了【可可英语APP】微信视频号哦,欢迎关注~