手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 了不起的盖茨比 > 正文

第六章 盖茨比的真正身份(4)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The arrangement lasted five years during which the boat went three times around the continent.

这种安排持续了五年,期间丹·科迪的船环绕了欧洲大陆三次。

It might have lasted indefinitely except for the fact that Ella Kaye came on board one night in Boston and a week later Dan Cody inhospitably died.

要不是艾拉·凯伊在波士顿的一个晚上上船,一个星期后丹·科迪意外死去,这种情况可能会无限期地持续下去。

I remember the portrait of him up in Gatsby's bedroom, a grey, florid man with a hard empty face--

我还记得盖茨比卧室里那幅丹·科迪的肖像,他有着灰白的头发、面色红润、神色冷酷而空洞——

the pioneer debauchee who during one phase of American life brought back to the eastern seaboard the savage violence of the frontier brothel and saloon.

这是典型的沉湎酒色的拓荒者,这人在美国生活的某一阶段把西部妓院酒馆的粗野狂暴带回到了东部滨海地区。

It was indirectly due to cody that Gatsby drank so little.

盖茨比很少喝酒,这也间接地归功于科迪。

Sometimes in the course of gay parties women used to rub champagne into his hair; for himself he formed the habit of letting liquor alone.

有时在快活的晚会上,女人们把香槟酒抹在他的头发上;但他自己已经养成了不喝酒的习惯。

And it was from Cody that he inherited money -- a legacy of twenty-five thousand dollars.

他从科迪那里继承了一笔钱——一笔两万五千美元的遗产。

He didn't get it.

但他没有拿到。

He never understood the legal device that was used against him but what remained of the millions went intact to Ella Kaye.

他一直不明白用来针对他的那些法律手段,但剩下的数百万美元全部到了艾拉·凯伊手里。

He was left with his singularly appropriate education; the vague contour of Jay Gatsby had filled out to the substantiality of a man.

他只得到了非常适合他的一段教育经历;杰伊·盖茨比模糊的轮廓已经变成了一个实实在在的人。

He told me all this very much later,

他在很久之后告诉了我这一切,

but I've put it down here with the idea of exploding those first wild rumors about his antecedents,

但我把它写在这里是想要戳穿关于他祖先的谣言,

which weren't even faintly true.

那些根本不是真的。

Moreover he told it to me at a time of confusion, when I had reached the point of believing everything and nothing about him.

而且,他是在我对他感到困惑的时候告诉我的这一切,那时我差点信以为真。

So I take advantage of this short halt, while Gatsby, so to speak, caught his breath, to clear this set of misconceptions away.

所以我利用这个短暂的停顿,而盖茨比可以喘口气的时候,消除这些误解。

It was a halt, too, in my association with his affairs.

这也是我和他交往之中的一个停顿。

For several weeks I didn't see him or hear his voice on the phone--

此后,我有好几个星期没有见到过他,也没有接到他的电话。

mostly I was in New York, trotting around with Jordan and trying toingratiate myself with her senile aunt--

我大部分时间都在纽约,和乔丹谈情说爱,试图讨好她年迈的姑妈——

but finally I went over to his house one Sunday afternoon.

但在一个星期天的下午,我还是去了他家。

I hadn't been there two minutes when somebody brought Tom Buchanan in for a drink.

我到那儿还不到两分钟,就有人把汤姆·布坎南带进来喝了一杯。

I was startled,naturally, but the really surprising thing was that it hadn't happened before.

我自然很吃惊,但真正令人吃惊的是,这种事以前从未发生过。

重点单词   查看全部解释    
singularly

想一想再看

adv. 异常地;非常地;令人无法理解地

 
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
arrangement [ə'reindʒmənt]

想一想再看

n. 安排,商议,整理,布置,商定,[音]改编,改编曲

联想记忆
device [di'vais]

想一想再看

n. 装置,设计,策略,设备

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
intact [in'tækt]

想一想再看

adj. 完好无缺的,原封不动的,未经触碰的

联想记忆
confusion [kən'fju:ʒən]

想一想再看

n. 混乱,混淆,不确定状态

联想记忆
florid ['flɔrid]

想一想再看

adj. 华丽的,红润的,绚丽的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。