手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 了不起的盖茨比 > 正文

第三章 派对邀请(25)

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A week after I left Santa Barbara Tom ran into a wagon on the Ventura road one night and ripped a front wheel off his car.

在我离开圣巴巴拉一周后的一个晚上,汤姆在文图拉路上撞上了一辆货车,车的前轮被刮掉了。

The girl who was with him got into the papers too because her arm was broken--

和他在一起的姑娘也上了报纸,因为她的胳膊断了。

she was one of the chambermaids in the Santa Barbara Hotel.

她是圣巴巴拉酒店的一名女服务员。

The next April Daisy had her little girl and they went to France for a year.

第二年四月,黛西生下了她的小女儿,他们去法国呆了一年。

I saw them one spring in Cannes and later in Deauville and then they came back to Chicago to settle down.

有一年春天我在戛纳见过他们,后来又在多维尔见过他们,然后他们回到芝加哥定居下来。

Daisy was popular in Chicago,as you know.

你知道,黛西在芝加哥很受欢迎。

They moved with a fast crowd, all of them young and rich and wild, but she came out with an absolutely perfect reputation.

他们和一帮花天酒地的人来往,所有人都年轻、富有、感情热烈,而她一出现就获得了完美的声誉。

Perhaps because she doesn't drink.

也许是因为她不喝酒。

It's a great advantage not to drink among hard-drinking people.

在嗜酒如命的人中间,不喝酒是个很大的优势。

You can hold your tongue and, moreover,you can time any little irregularity of your own so that everybody else is so blind that they don't see or care.

你能够守口如瓶,还可以选择时机做一些小动作,而其他人根本看不见,或者说完全不在乎。

Perhaps Daisy never went in for amour at all--and yet there's something in that voice of hers. . . .

也许黛西根本就没有爱过——然而她说过的一些话……

Well, about six weeks ago, she heard the name Gatsby for the first time in years.

后来,大约六个星期以前,是她多年来再次听到盖茨比这个名字。

It was when I asked you--do you remember?--if you knew Gatsby in West Egg.

那次我问你——你还记得吗?问你知不知道西卵的盖茨比。

After you had gone home she came into my room and woke me up, and said "What Gatsby?"

你回家以后,她走进我的房间,把我叫醒,说:“哪个盖茨比?”

and when I described him--I was half asleep--she said in the strangest voice that it must be the man she used to know.

我半睡半醒地描述他的时候,她用十分奇怪的声音说,那一定是她以前认识的那个人。

It wasn't until then that I connected this Gatsby with the officer in her white car.

直到那时我才把这个盖茨比和那个开着白色轿车的军官联系起来。

When Jordan Baker had finished telling all this we had left the Plaza for half an hour and were driving in a Victoria through Central Park.

当乔丹·贝克讲完这一切后,我们已经离开广场半个小时,坐着维多利亚马车穿过中央公园。

The sun had gone down behind the tall apartments of the movie stars in the West Fifties and the clear voices of girls,

太阳已经落在西城五十几号街那一带电影明星们居住的公寓大楼后面,

already gathered like crickets on the grass, rose through the hot twilight:

这时孩子们在草地上像蟋蟀一样聚集起来,他们的声音在炎热的暮色中升起:

"I'm the Sheik of Araby,

“我是阿拉比的酋长,

Your love belongs to me.

你的爱属于我。

At night when you're are asleep,

晚上当你睡着的时候,

Into your tent I'll creep----"

我爬进你的帐篷——”

重点单词   查看全部解释    
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
wagon ['wægən]

想一想再看

n. 四轮马车,货车
v. 用四轮马车运

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
irregularity [.iregju'læriti]

想一想再看

n. 不规则性,不规则的事物 n. 便秘

 
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转
vi.

 
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
tent [tent]

想一想再看

n. 帐篷
v. 住帐篷,宿营

 
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。