手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 彼得潘 > 正文

第四章 飞行(5)

来源:可可英语 编辑:Hoy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Peter was a little annoyed with them for knowing so much, but if he wanted to lord it over them his triumph was at hand,

他们懂得这么多,彼得有点恼火;要是他想在他们面前逞能,他很快就得手了,

for have I not told you that anon fear fell upon them?

因为,我不是告诉你们,他们过不多一会儿,就害怕起来了吗?

It came as the arrows went, leaving the island in gloom.

在金箭消失、那个岛变得黑暗的时候,恐惧就攫住了他们。

In the old days at home the Neverland had always begun to look a little dark and threatening by bedtime.

原先在家的时候,每到临睡时,永无乡就显得有点黑魆魆的,挺吓人的。

Then unexplored patches arose in it and spread, black shadows moved about in them, the roar of the beasts of prey was quite different now,

这时,岛上现出了一些没有探明的荒凉地带,而且越来越扩展;那里晃动着黑影;吃人的野兽的吼声,听起来也大不一样了。

and above all, you lost the certainty that you would win.

尤其是,你失去了胜利的信心。

You were quite glad that the night-lights were on.

在夜灯拿进来的时候,你觉得挺高兴。

You even liked Nana to say that this was just the mantelpiece over here, and that the Neverland was all make-believe.

你甚至很愿意听娜娜说,这只是壁炉罢了,永无乡不过是他们想像出来的。

Of course the Neverland had been make-believe in those days, but it was real now,

当然,在家的时候,永无乡是想像出来的。可现在,它是真的了,

and there were no night-lights, and it was getting darker every moment, and where was Nana?

夜灯没有了,天也越来越黑了,娜娜又在哪儿呢?

They had been flying apart, but they huddled close to Peter now.

他们本来是散开来飞的,现在都紧凑在彼得身边。

His careless manner had gone at last, his eyes were sparkling, and a tingle went through them every time they touched his body.

彼得那满不在乎的神态,终于不见了,他的眼睛闪着光。每次碰到他的身体,他们身上就微微一震。

They were now over the fearsome island, flying so low that sometimes a tree grazed their feet.

他们现在正飞在那个可怕的岛上,飞得很低,有时树梢擦着他们的脚。

Nothing horrid was visible in the air, yet their progress had become slow and laboured,

空中并不见什么阴森可怖的东西,可是,他们却飞得越来越慢,越来越吃力了,

exactly as if they were pushing their way through hostile forces. Sometimes they hung in the air until Peter had beaten on it with his fists.

好像要推开什么敌对的东西才能前进似的。有时,他们停在半空中,要等彼得用拳头敲打后,才飞得动。

"They don't want us to land," he explained.

“他们不想让我们着陆。”彼得解释说。

"Who are they?" Wendy whispered, shuddering.

“他们是谁?”温迪问,打了一个寒颤。

But he could not or would not say. Tinker Bell had been asleep on his shoulder, but now he wakened her and sent her on in front.

可是彼得说不上来,或是不愿意说。叮叮铃本来在他肩上睡着了,现在他把她叫醒,叫她在前面飞。

Sometimes he poised himself in the air, listening intently, with his hand to his ear,

有时他在空中停下来,把手放在耳边,仔细地听;

and again he would stare down with eyes so bright that they seemed to bore two holes to earth.

随后又往下看,眼光亮得像要把地面钻两个洞。

Having done these things, he went on again.

做完这些事,他又向前飞去。

重点单词   查看全部解释    
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
triumph ['traiəmf]

想一想再看

n. 凯旋,欢欣
vi. 得胜,成功,庆功

 
careless ['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不关心的,粗心

 
annoyed

想一想再看

adj. 恼怒的;烦闷的 v. 使烦恼;打扰(annoy

 
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可见的,看得见的
n. 可见物

 
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出

 
hostile ['hɔstail]

想一想再看

adj. 怀敌意的,敌对的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第三章 走吧 走吧(12) 2022-09-30
  • 第四章 飞行(1) 2022-10-01
  • 第四章 飞行(2) 2022-10-02
  • 第四章 飞行(3) 2022-10-03
  • 第四章 飞行(4) 2022-10-04
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。