手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 名著精讲 > 《伊索寓言》--第二辑 > 正文

052:四只公牛和狮子 The Four Oxen and the Lion

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The Four Oxen and the Lion
  • 四只公牛和狮子
  • A Lion used to prowl about a field in which Four Oxen used to dwell.
  • 从前有一头狮子在四头公牛所住的田地里走来走去。
  • Many a time he tried to attack them; but whenever he came near they turned their tails to one another, so that whichever way he approached them he was met by the horns of one of them.
  • 它多次试图攻击它们;但每当狮子走近公牛的时候,它们就转过身去背对彼此,所以无论狮子从哪个方向接近公牛,迎面而来的都是某一头牛的角。
  • At last, however, they fell quarrelling among themselves, and each went off to pasture alone in a separate corner of the field.
  • 然而,最后,公牛之间发生了争吵,每头牛都各自到田野的某个角落去吃草了。
  • Then the Lion attacked them one by one and soon made an end of all four.
  • 于是狮子一个接一个地攻击它们,很快就把四只公牛都杀死了。
  • United we stand, divided we fall.
  • 合则存,分则亡。


扫描二维码进行跟读打分训练

The Four Oxen and the Lion

四只公牛和狮子

A Lion used to prowl about a field in which Four Oxen used to dwell.

从前有一头狮子在四头公牛所住的田地里走来走去。

Many a time he tried to attack them;

它多次试图攻击它们;

but whenever he came near they turned their tails to one another, so that whichever way he approached them he was met by the horns of one of them.

但每当狮子走近公牛的时候,它们就转过身去背对彼此,所以无论狮子从哪个方向接近公牛,迎面而来的都是某一头牛的角。

At last, however, they fell quarrelling among themselves, and each went off to pasture alone in a separate corner of the field.

然而,最后,公牛之间发生了争吵,每头牛都各自到田野的某个角落去吃草了。

Then the Lion attacked them one by one and soon made an end of all four.

于是狮子一个接一个地攻击它们,很快就把四只公牛都杀死了。

United we stand, divided we fall.

合则存,分则亡。

重点单词   查看全部解释    
pasture ['pɑ:stʃə]

想一想再看

n. 牧场,草原
vi. 吃草
vt

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。