手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 忠犬八公 > 正文

第八章 无尽的等待(5)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Hachiko leaped up and wagged his tail when he saw what Yasuo had brought him.

八公看到Yasuo给他拿来了吃的,便跳了起来,摇着尾巴。

"Wait a minute, Hachiko,"Yasuo laughed, holding the food up out of the dog's reach.

“等一下,八公,”Yasuo笑着,把食物举到狗够不到的地方。

"Let me take the chicken off the skewer and put it into your bowl."

“先让我把鸡肉从串上拿下来,放到你的碗里。”

But Hachiko did not want to wait.

但是八公等不及了。

He jumped up and knocked the skewer out of Yasuo's hand.

他跳了起来,把烤肉串从Yasuo手中打了下来。

Then he stretched out on the platform, held the stick between his two front paws, and pulled off the pieces of chicken by himself.

然后,它躺在平台上,用两只前爪夹着棍子,自己把鸡肉撕了下来。

"How clever you are,"Yasuo said."I have never seen a dog do that."

“你真聪明,”Yasuo说。“我从来没见过狗那样做。”

Yasuo went downstairs to buy another serving of yakitori and asked the vendor to follow him back to the train station.

Yasuo下楼又买了一份日式烧鸡肉串,还让小贩跟着他回到火车站。

He called the Station Master over to watch Hachiko eat.

他把站长叫过来看八公吃东西。

"Look how smart he is."Yasuo pointed at Hachiko pulling the chicken off the skewer.

“看他多聪明。”Yasuo指着八公,他正把鸡肉从烤串上扯下来。

"Yes, he is very bright,"Mr. Yoshikawa agreed.

“是的,他很聪明。”吉川先生认同着说。

"And he had an excellent teacher,"the Station Master reminded Yasuo.

“他有一个很好的老师,”站长提醒Yasuo。

"He may have a skewer of yakitori whenever he wants one,"the food vendor said.

“只要他想要,随时都可以吃一串肉串,”食品小贩说。

"You do not have to pay me for it. It is my pleasure."

“你不必付我钱。这是我的荣幸。”

He watched Hachiko eat for another minute, then bowed good-bye and returned to his stand.

他看着八公又吃了一分钟,然后鞠躬告别,回到了自己的摊位。

Another day, when Yasuo was a teenager, he and some classmates got off the train at Shibuya Station.

还有一天,当Yasuo还是一个少年的时候,他和一些同学在涩谷站下了火车。

"Yasuo, come play baseball with us,"one of the boys said.

“Yasuo,来和我们一起打棒球吧,”一个男孩说。

"I cannot,"Yasuo said."I have a responsibility."

“不行,”Yasuo说。“我身上有责任。”

He gestured toward Hachiko, sitting on the platform.

他朝坐在站台上的八公做了个手势。

The Station Master was standing nearby.

站长就站在附近。

"Go with them,"Mr. Yoshikawa said."I will talke care of Hachiko today."

“跟他们去玩吧,”吉川先生说。“今天我来照顾八公。”

"Come with us, Yasuo!"his friend called again. "We are going to the park."

“来吧,Yasuo!”他的朋友又叫道。“我们要去公园。”

Yasuo looked at his schoolmates. Then he looked at Hachiko.

Yasuo看看他的同学们。又看了看八公。

The dog's brown eyes were so full of hope and so full of sadness.

八公的棕色眼睛里充满了希望和悲伤。

How could he desert him?

他怎么忍心抛下他呢?

重点单词   查看全部解释    
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
baseball ['beis.bɔ:l]

想一想再看

n. 棒球

联想记忆
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,杆,手杖
vt. 插于,刺入,竖起<

 
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
skewer [skjuə]

想一想再看

n. 串肉杆 vt. 用杆串好

 
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 第七章 八公消失了(3) 2022-07-30
  • 第八章 无尽的等待(1) 2022-07-31
  • 第八章 无尽的等待(2) 2022-08-01
  • 第八章 无尽的等待(3) 2022-08-02
  • 第八章 无尽的等待(4) 2022-08-03
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。