手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 课外名著 > 忠犬八公 > 正文

第五章 教授消失了(1)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Chapter 5

第五章

The next morning, Yasuo and his mother arrived at the train station a little before nine o' clock.

第二天早上,Yasuo和他的母亲在9点之前到达了火车站。

The day was unusually warm and humid; it felt more like July than May.

那天异常的温暖和潮湿;感觉更像是七月而不是五月。

The air on the platform was heavy and still, and Mrs. Takahashi untucked a white silk fan decorated with pink flowers from her obi and waved it lightly in front of her face.

高桥太太从宽腰带上取下一把饰有粉红色花朵的白色丝质扇子,在面前轻轻挥舞着。

"Where are the Professor and Hachi?" Yasuo asked his mother.

“教授和八公在哪里?”Yasuo问他的妈妈。

"I do not know,"she said, searching the platform.

“我不知道,”她说,同时在平台上找着。

Mrs. Takahashi's eyes swept over a sea of colorful kimonos in search of the Professor's dark brown business suit.

高桥太太的目光扫视着五彩缤纷的和服海洋,寻找教授的深棕色西装。

"Maybe the Professor is away. Or maybe he is ill."

“也许教授不在。也许他病了。”

Mrs. Takahashi looked around once more.

高桥又看了看四周。

"I am sure he will be here tomorrow. Come, Yasuo. Here is the train."

“我肯定他明天会来。来,日本首相。火车来了。”

That afternoon, Professor Ueno was not on the train that Yasuo and his mother rode back to Shibuya Station.

那天下午,上野教授没有乘坐Yasuo和他的母亲返回涩谷车站的火车。

And he was not on the platform when they stepped off the train.

他们下火车时,他不在站台上。

But Hachi was there, sitting in his usual spot, alert and waiting.

但八公还在那里,坐在他常坐的地方,警觉地等待着。

"This is most unusual. Now I am worried," said Yasuo's mother. "Let us wait for the next train."

“这太不寻常了。现在我很担心,”Yasuo的母亲说。“我们等下一班火车吧。”

Mrs. Takahashi and Yasuo walked over to a wooden bench and sat down.

高桥太太和Yasuo走到一张木凳前坐下。

It wasn't long before the next train pulled into the station and discharged its passengers.

没过多久,下一列火车进站了,把乘客们放了下来。

Yasuo and Mrs. Takahashi watched as a crowd of people hurried by:

Yasuo和高桥夫人看到一群人匆匆走过:

a woman carrying a furoshiki and leading a small child by the hand;

一个女人抱着一块包袱布,牵着一个小孩;

high-school boys in their navy-blue school uniforms with gold buttons marching up the front of their jackets;

高中男生穿着深蓝色的校服,外套前面有金色的纽扣;

and young girls with full serge skirts tied over their bright kimonos.

还有年轻的姑娘们,她们把全哔叽的裙子系在鲜艳的和服上。

重点单词   查看全部解释    
bench [bentʃ]

想一想再看

n. 长凳,工作台,法官席
vt. 坐(

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆
unusual [ʌn'ju:ʒuəl]

想一想再看

adj. 不平常的,异常的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。