手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 王尔德短篇小说 > 快乐王子 > 正文

09 帮助卖火柴的小女孩(上)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The next day the Swallow flew down to the harbour.

第二天,燕子飞到了港口。

He sat on the mast of a large vessel and watched the sailors hauling big chests out of the hold with ropes.

他坐在一艘大船的桅杆上,看着水手们用绳子把大箱子拖出船舱。

“Heave a-hoy!” they shouted as each chest came up.

“哈!”每个箱子都抬了起来,他们都叫了起来。

“I am going to Egypt!” cried the Swallow, but nobody minded,

“我要去埃及了!”燕子叫道,但是没有人在意。

and when the moon rose he flew back to the Happy Prince.

当月亮升起来的时候,他飞回到快乐王子的身边。

“I am come to bid you good-bye,” he cried.

“我是来向你告别的,”他叫道。

“Swallow, Swallow, little Swallow,” said the Prince, “will you not stay with me one night longer?”

“燕子,燕子,小燕子,”王子说,“你愿意和我再呆一夜吗?”

“It is winter,” answered the Swallow, “and the chill snow will soon be here.

“现在是冬天,”燕子回答说,“寒冷的雪很快就要来了。

In Egypt the sun is warm on the green palm-trees, and the crocodiles lie in the mud and look lazily about them.

在埃及,阳光温暖地照在碧绿的棕榈树上,鳄鱼躺在泥地里懒洋洋地四处张望。

My companions are building a nest in the Temple of Baalbec, and the pink and white doves are watching them, and cooing to each other.

我的同伴们正在巴尔贝克神庙里筑巢,粉红色和白色的鸽子看着他们,彼此咕咕地叫着。

Dear Prince, I must leave you, but I will never forget you,

亲爱的王子,我必须离开你,但我永远不会忘记你,

and next spring I will bring you back two beautiful jewels in place of those you have given away.

明年春天我将给你带回来两颗美丽的宝石,代替你送掉的那些。

The ruby shall be redder than a red rose, and the sapphire shall be as blue as the great sea.”

红宝石要比红玫瑰还红,蓝宝石要比大海还蓝。”

重点单词   查看全部解释    
mast [mɑ:st]

想一想再看

n. 船桅,旗杆,天线杆 abbr. 磁性环形激波管(风

 
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,舰
n. 脉管,血

 
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 04 燕子帮助裁缝(上) 2022-05-21
  • 05 燕子帮助裁缝(中) 2022-05-22
  • 06 燕子帮助裁缝(下) 2022-05-23
  • 07 帮助剧作家(上) 2022-05-24
  • 08 帮助剧作家(下) 2022-05-25
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。