Hello, I'm Karen Ginoni. This is BBC world news, the headlines.
大家好,我是凯伦·吉奥尼,这里是BBC世界新闻头条。
The U.S authorities are investigating the leak of details claiming to show how little tax is paid by some of America's richest.
美国当局正在调查泄露的细节信息,这些信息表明美国一些最富有的人缴纳的税款少得可怜。
According to the pro-public news outlet, the 25 wealthiest Americans pay tax at a far lower rate than the average worker.
根据这家亲民众的新闻媒体报道,最富有的25名美国人的税率远低于普通工人。
At least 10 people involved in mine clearance operations in Afghanistan have been shot dead.
阿富汗至少10名参与排雷行动的人员被枪杀。
More than a dozen others were hurt in the attack in Bagland province.
在巴格兰省的袭击中,还有超过12人受伤。
It's not clear who carried out the killings.
目前还不清楚袭击者是谁。
Armed forces from the U.S and other western nations are facing a new high-tech threat in Iraq.
美国和其他西方国家的武装部队在伊拉克面临新的高科技威胁。
On two occasions, American air bases have come under attack from Iranian-made drones fitted with explosives.
美国空军基地曾两次遭到装有炸药的伊朗制造的无人机袭击。
Iran denies any involvement.
伊朗否认与此事有关。
The UK and the European Union will hold talks in London later to try to resolve a deepening dispute about the post-Brexit trade arrangements for Northern Ireland.
晚些时候,英国和欧盟将在伦敦举行会谈,试图解决脱欧后北爱尔兰贸易安排日益加深的争议。