Hello, this is BBC world news. I'm Ben Bland. Here are the headlines.
大家好 这里是BBC世界新闻头条 我是本·布兰德
More countries are imposing travel restrictions to and from Britain as fears grow over a new more infectious strain of coronavirus.
人们日益担忧一种传染性更强的冠状病毒新毒株,越来越多的国家正在对进出英国的旅行进行限制。
Most EU countries have cut links as well as nations including Israel and Canada.
大多数欧盟国家以及包括以色列和加拿大在内的国家已经切断了与英国的联系。
The European medical agency is expected to approve the Pfizer BioNTech vaccine later on Monday in a meeting that was brought forward by a week after pressure from Germany.
欧洲医疗机构预计将在周一晚些时候的会议上批准辉瑞BioNTech疫苗,在德国的施压下,该会议被提前了一周。
It would green light its use across all EU states.
它将批准该疫苗在所有欧盟国家的使用。
Republicans and Democrats in U.S congress have reached agreement on a 900 billion dollar coronavirus relief package.
美国国会的共和党人和民主党人就9000亿美元的冠状病毒救助方案达成协议。
It includes increased unemployment benefits for millions who've lost their jobs in the pandemic.
它包括增加数百万在大流行中失去工作的人的失业救济金。
The UK and EU continue free trade negotiations in Brussels despite a warning by the European parliament it would not vote on a deal this year if it had not been agreed by Sunday night.
英国和欧盟继续在布鲁塞尔进行自由贸易谈判,尽管欧洲议会警告称,如果未能在周日晚间达成协议,则其不会在今年就该协议进行投票。