The city of Monterey sits on the central Californian coastline,
蒙特雷市坐落在加州中部的海岸线上,
a scenic five-hour drive north from Los Angeles,
从洛杉矶向北驱车5小时,
and an easy two-hour drive south from San Francisco.
从旧金山向南仅需2小时。
Perched on the edge of a marine sanctuary larger in size than Yellowstone
坐落在一个面积比黄石公园大,
and twice as deep as the Grand Canyon,
海拔比大峡谷国家公园高一倍的海洋保护区的边缘,
Monterey's wild majesty has long humbled those who've walked her rugged shores.
在面对蒙特雷市狂野的威严,那些在崎岖的海岸上行走的人一直感到谦卑。
This is a place where the upwelling of cold, dark Pacific currents
在那里,寒冷、黑暗的太平洋洋流
lifts a bounty of sea life and mystery onto the shore.
将丰富的海洋生物和神秘感带到岸上。
This is a place where the breath of the sea shapes both stone and wood,
在那里,大海的气息塑造了石头和树林,
and has stirred the imaginations of artists and writers like Salvador Dali and John Steinbeck.
激发了画家萨尔瓦多·达利和作家约翰·斯坦贝克的想象力。
Monterey's modern story began when the Spanish established a presidio,
蒙特雷市的现代史起源于这样一个故事,西班牙人建立了一个要塞,
hauling skywards chapel bells that have been calling the faithful for over two centuries.
两个多世纪以来一直在召唤信徒的教堂钟在空中摇摆。
In 1846, the US flag was raised over The Custom House,
1846年,美国国旗在海关升起,
marking the end of California's Spanish and Mexican chapters.
标志着加利福尼亚西班牙和墨西哥分会的结束。
Three years later, delegates from all over California converged at Monterey's Colton Hall,
三年后,来自加州各地的代表齐聚蒙特雷市的科尔顿厅,
to thrash out the state's first constitution.
商讨制定该州的第一部宪法。
Continue your journey through the city's early pages at the Monterey State Historic Park.
在蒙特雷市国家历史公园。通过学习这个城市的早期历史,可以继续你的探索旅程。
Follow the self-guided walking tour that breathes life into the brick
沿着自助旅游路线出发,砖和土坯房散发着生活的气息,
and adobe buildings where the port's whalers once lived, and relaxed.
港口的捕鲸者曾经住在那里,生活自在。
But while the city's early prosperity was fuelled by whale oil,
虽然这座城市早期的经济繁荣是由鲸油推动的,
it was a much smaller sea creature that brought Monterey its greatest riches.
但它是一种小得多的海洋生物,为蒙特雷市带来了最大的财富。
Wander down Cannery Row, past processing plants that once steamed and tinned billions of sardines each year,
漫步在罐头厂街,经过每年蒸制和装罐数十亿沙丁鱼的加工厂,
earning Monterey the title, the sardine capital of the world.
为蒙特雷市赢得世界“沙丁鱼之都”的称号。
The characters, noise and gut-wrenching stench celebrated in Steinbeck's classic,
约翰·斯坦贝克经典作品中有人流攒动,市井喧闹和令人作呕的恶臭,
Cannery Row, faded with the collapse of the silver tide in the 1950s.
随着20世纪50年代银色浪潮的崩溃,罐头厂街也因此衰落下去。
But it was soon replaced by a new wave of prosperity, hospitality.
但很快就被新一波的繁荣和好客所取代。
Today, gift shops and restaurants fill the former canneries,
如今,礼品店和餐厅充斥着以前的罐头厂,
with the largest of all now home to the acclaimed Monterey Bay Aquarium.
其中最大的一家现在是备受赞誉的蒙特雷湾水族馆的所在地。
Gaze up as clouds of sardines, unmolested by the purse nets of old, glide through towering kelp forests.
仰望沙丁鱼群,在陈旧袋网的保护下,穿过高耸的海藻森林。
And don't miss the rescued sea otters chowing their way back to good health on fresh clams.
不要错过获救的海獭,它们在新鲜蛤蜊上咀嚼着健康的食物。
While in the Jellies Gallery, incredible invertebrates put on a psychodelic light show worthy of a Rock concert.
在水母画廊,这些不可思议的无脊椎动物上演了灯光变幻表演,场景堪比一场摇滚音乐会,美轮美奂。
When you're ready for your own seafood dinner, head down Cannery Row to Old Fisherman's Wharf.
当你想自己准备海鲜晚餐时,可以沿着罐头厂街走到老渔夫码头。
Sign up for a fishing charter and you'll soon be filleting your own catch.
注册一份钓鱼执照,你很快就能钓到你自己的鱼了。
Or just make a selection from restaurants that have been serving up the fruits of these waters for generations.
也可以从餐馆中挑选,这些餐馆世代以来就一直供应这片水域的水果。