Amanda: I love the subway.
阿曼达:我喜欢乘地铁。
Felix: I do, too, but it really annoys me when people hog more than one seat, like that guy over there.
菲利克斯:我也是,不过有的乘客占多个座位的行径真让人恼火,就像那边的那个家伙。
Amanda: Yeah, and I hate it when you’re trying to get on the train and the passengers who are blocking the doors won’t move out of the way.
阿曼达:对啊,还有坐火车时,那些堵在门口的乘客不给让路,这也让人反感。
Felix: Oh, even worse is when you’re trying to get off the train and people who want to get on won’t wait until you get off.
菲利克斯:哦,更糟糕的是,当你想要下车时,有的乘客不等其他人下车就抢着上车。
Amanda: That’s totally annoying!
阿曼达:这种行为真的让人炸毛!
Felix: Even worse is when the train is full and people squeeze to get on when there’s no more room!
菲利克斯:没有最糟只有更糟,有时候火车已经满员,没有多余的空间,人们还是拼命地要挤上车。
Amanda: So true! I also hate it when people fall asleep and start invading my space. Last week, a guy fell asleep next to me and dropped into my lap. Gross!
阿曼达:没错!我也很讨厌有的乘客睡着后,开始往我身上靠。上周,我旁边的一个家伙睡着了,直接倒在了我的大腿上。好恶心!
Felix: What about when you’re holding onto a pole and somebody’s hand bumps yours and they don’t move away? That’s really annoying.
菲利克斯:当你紧抓着扶手,然后别人的手碰到你的手却不移开的那种情况呢?这种情况真让人心塞。
Amanda: Oh look, there’s a pregnant woman on the other end of the train and those guys aren’t giving up their seats for her. What jerks!
阿曼达:快看,车厢的那一头站着一位孕妇,这些人却心安理得地坐着不愿让座位。真是混蛋!
Felix: Yeah, what jerks! At least we don’t have any singers, dancers, or loud entertainers on this train. I hate it when they start performing.
菲利克斯:是的,没人性!至少咱们这列车上没有歌手、舞者或吵闹的艺人。他们开始表演的时候别提多讨厌了。
Amanda: Actually, I kind of like it when people perform. It helps to pass the time.
阿曼达:不过,我倒是喜欢看别人表演。这有助于我消磨时间。
Felix: Yeah, now that I think about it, I guess I do, too. I love the subway.
菲利克斯:是的,既然说到消磨时间,我想我也是这样的。我喜欢地铁。
Amanda: Me, too.
阿曼达:我也是。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载