Though we still had our television they had switched off the cable channels.
虽然我们还保有电视,但他们关闭了所有的有线频道。
Moniba and I could no longer watch our favourite Bollywood shows like Shararat or Making Mischief.
莫妮巴和我再也没有办法观赏我们最喜欢的宝莱坞电视节目,比如《夏拉拉特》或《搬弄是非》。
It seemed like the Taliban didn’t want us to do anything.
塔利班似乎禁止我们做任何事情。
They even banned one of our favourite board games called Carrom in which we flick counters across a wooden board.
他们甚至下令禁止了我们最喜欢的棋盘游戏卡罗姆,一种在木制棋盘上用手指将筹码弹向对方的游戏。
We heard stories that the Taliban would hear children laughing and burst into the room and smash the boards.
我们听说只要塔利班听见孩子们游戏时发出的欢闹声,就会冲进房间砸毁棋盘。
We felt like the Taliban saw us as little dolls to control, telling us what to do and how to dress.
塔利班像是把我们当成小玩偶来操控,告诉我们该做什么,该穿什么。
I thought if God wanted us to be like that He wouldn’t have made us all different.
我觉得,倘若真主真的希望我们拥有那样的人生,他决不会将人们造得如此多样,各个不同。
One day we found our teacher Miss Hammeda in floods of tears.
一天,我们学校的老师哈梅妲小姐泪流满面。