手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 我是马拉拉 > 正文

双语畅销书《我是马拉拉》第10章:太妃糖 网球与斯瓦特佛像(3)

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A few weeks later, on 8 October 2007, they tried again.

几个星期后,2007年10月8日,他们二度出击。

This time they obliterated the Buddha’s face, which had watched over the valley since the seventh century.

这一次,他们成功毁掉了自7世纪以来就凝望并守护着河谷的佛像的脸庞。

The Taliban became the enemy of fine arts, culture and our history.

塔利班成为我们的艺术品、文化和历史的公敌。

The Swat museum moved its collection away for safekeeing.

为了安全起见,斯瓦特博物馆把所有的展示品都移送到了其他地方。

They destroyed everything old and brought nothing new.

塔利班将历代文物毁坏殆尽,却没有带来任何创新。

The Taliban took over the Emerald Mountain with its mine and began selling the beautiful stones to buy their ugly weapons.

他们掌控了翡翠矿脉,贩售这些美丽的石头,以换购他们丑陋的武器。

They took money from the people who chopped down our precious trees for timber and then demanded more money to let their trucks pass.

他们从砍下我们珍贵树木当作木料贩售的人手中收取金钱,接着又在他们的卡车经过时,开口索讨更多的过路费。

Their radio coverage spread across the valley and neighbouring districts.

他们的广播覆盖范围横跨山谷,直达邻近地区。

重点单词   查看全部解释    
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
precious ['preʃəs]

想一想再看

adj. 宝贵的,珍贵的,矫揉造作的
adv.

联想记忆
timber ['timbə]

想一想再看

n. 木材,木料

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。