Historians sometimes complain that it's difficult to find hard evidence of any good that came out of the Protectorate.
历史学家总是抱怨 很难找到确凿的证据说明 这段摄政时期对后世有何积极影响
Well, this is hard enough evidence for me.
对我来说 这里就是确凿的证据
For it was on these unforgiving backless oak benches
这是犹太人被驱逐的360年以来
that the first Jews to be admitted since the expulsion 360-odd years before parked their behinds.
第一次得以在这冰冷的 无背橡木长椅上占据一席之地
It was nder the Protectorate,that Jews were allowed finally to worship openly and to live openly in what became a little piece of early multi-cultural London.
在护国公治下 犹太人终于得以光明正大地祈祷和生活 这成为了伦敦早期多元文化的一分子
It's Oliver Cromwell we have to thank for that
这都要感谢奥利弗·克伦威尔
for opening a new chapter of Anglo-Jewish history my history.
是他为盎格鲁犹太人的历史打开了新的篇章 我的历史
His Apocalyptic timetable told him that the conversion of the Jews would herald the coming of the last days.
他的预感告诉他 犹太人的转变预示着最后时刻的来临
His business sense told him that,through their network in the Dutch and Spanish trading world,
他的商业头脑告诉他 通过他们遍布荷兰和西班牙的贸易网络
the Jews could be a priceless source of commercial and military intelligence.
犹太人将成为商业和军事情报的 无价资源
Piety and pragmatism, those twin qualities,so often at odds inside Cromwell's personality,
虔诚和务实 这一对品质 成为了克伦威尔人格上矛盾的双方
this time came together to make him,as far as the Jews were concerned,a true Lord Protector.
直到处理有关犹太人的问题上 才组合在一起 造就了一个真正的护国公
But not king.In the end, and so unlike the king he had destroyed,
而并不是一个国王 在最后 与他所摧毁国王不同的是
Cromwell could never shake off his sense of unworthiness.
克伦威尔没能摆脱他那"无价值"的妄想
It was what saved him and Britain from a true dictatorship.
这使得他和英国免于真正的独裁统治