His great hope was for a settling,
他最大的愿望是一个长久的规划
but the truth was that the protector himself was anything
但实际上 除了为国家指明未来的方向之外
but settled his mind about the direction he should take the country.
作为护国公 他已经无所不能了
Should Britain be righteous or reasonable?
不列颠应该主持道义 还是遵循理性
It was a civil war he fought over and over again in his own head.
这个难题一直在他脑中萦绕
Squire Cromwell could see the virtues of a reasonable state of affairs.
护国公克伦威尔 能看到遵循理性治国的好处
Given a breathing space, the old world of counties was coming ever so cautiously back to life.
如果给予任何喘息的机会 旧有体制 就会得以慢慢复苏
Magistrates were sitting at courts,gentlemen riding to hounds,
地方官会端坐于法庭之上 绅士们会外出猎狐狸
war-damaged houses being repaired,children being married off,
被战争摧毁的宅邸得以重建 孩子们迎来嫁娶
friends and neighbours asked to dinner.
朋友和邻居们被邀来共进晚餐
And not least when some of those gentlemen were elected to the Protectorate parliaments,
而当这其中的乡绅们 被选入护国议会
the old connections between Westminster and the counties,
议会和各郡之间往日的联系
the secret of English government,were, at last, being put back together.
英国政府的旧制 都将重见天日
But the righteous side of Cromwell fretted
但是主持道义的克伦威尔却又担忧
that this return to an older way of doing things was only too successful.
这些旧有体制的复苏 太过顺利了
It was not so much healing as backsliding.Royalism by the back door.
比起重生 这更像是倒退 让复辟有抬头之势
So in 1655,Cromwell turned his mastiffs loose.
所以在1655年 克伦威尔使出了他的杀手锏