Shia Muslims around the world are furious with Saudi Arabia over the execution of one of their leading clerics, and acts of violence against Sunnis are the result in several places.
沙特阿拉伯处决什叶派领袖教士引发世界范围内什叶派穆斯林的愤怒,并导致多地暴力反对逊尼派。
In Kashmir Indian police had to break up a demonstration, and in Iraq a Shia mosque in Hilla was ransacked by an angry crowd.
在克什米尔印度警方驱散示威人群,伊拉克希拉一什叶派清真寺被愤怒的人群洗劫一空。
World leaders are calling for calm, and in Europe the fear is this could further set back attempts to find peace in Syria.
世界各国领导人呼吁保持冷静,欧洲担心的是这可能会进一步阻碍叙利亚寻求和平。
We want to see stability in the Middle East. We want to see good relations between the different countries of the Middle East, not least because that will be absolutely essential for solving the crisis that we have in Syria which is the source of so many of these problems.
我们希望看到中东稳定。我们希望看到中东不同国家之间的友好关系,不仅因为这对解决叙利亚危机绝对重要,而且是许多问题的根源。
Britain belatedly condemned the Saudi executions, not before various other leaders had warned Riyad that its actions were unwise and should not be tolerated, especially as Saudi Arabia currently heads the UN’s Human Rights committee. Germany says Saudi Arabia must be held to account.
英国方才谴责沙特处决什叶派教士,此前没有其他领导人警告利雅得的行为是不明智的,并且不能被容忍,特别是沙特阿拉伯目前领导联合国人权委员会。德国表示沙特阿拉伯必须承担责任。
The latest developments in Saudi Arabia are alarming. The German government strictly opposes the death penalty. We are watching those developments with regard to the export of arms.
沙特阿拉伯的最新进展令人担忧。德国政府严厉反对执行死刑。我们正在关注武器出口方面的进展。
The Russians have also warned Saudi Arabia and Iran to scale back their dispute, have called for calm in the region, and have offered their services as mediators.
俄罗斯同样警告沙特阿拉伯和伊朗减少争端,呼吁地区保持冷静,并作为调停者为他们提供服务。
Moscow has close ties with Iran, but less cordial relations with the Saudis, whose oil production policies, designed to kill off America’s shale gas boom, have also hurt the Russian economy.
莫斯科与伊朗关系密切,但与沙特关系不友好,其石油生产政策旨在消灭美国页岩气的繁荣势头,但同样伤害了俄罗斯经济。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。